Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
舊船離開了河岸。
s'éloigner: diverger, dévier, quitter, s'en aller, dispara?tre, s'effacer, s'estomper, partir, se séparer, abandonner, négliger, sortir de, sortir,
s'éloigner de: délaisser, déserter, se détacher, éviter,
éloigner de: déborder, sortir, écarter, détacher,
s'éloigner: aborder, accoster, affluer, approcher, arriver, avancer, fondre, gagner, rester, s'accointer, survenir, s'approcher de, venir, co?ncider, concorder, s'accorder, fréquenter, voir, garder, observer
s'éloigner de: aborder, accoster, approcher,
accrocher, allécher, amener, approcher, appater, attacher, attirer, avancer, coller, engager, gagner, garder, joindre, lier, rallier, rapprocher, convier, brusquer, hater, précipiter,Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
舊船離開了河岸。
Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
比利時(shí)眼下無法走出政治危機(jī),相反擺脫危機(jī)的前景卻漸行漸。
L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
藝術(shù)讓我們脫離現(xiàn)實(shí)嗎?
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
當(dāng)車子再次離的時(shí)候,我已經(jīng)開始思念她了。
Fran?ois s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一邊做著友好的手勢(shì)一邊走。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度西距離科索沃很。
La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.
培訓(xùn)的實(shí)施情況與計(jì)劃有很大的出入。
Malheureusement, les possibilités d'atteindre ces idéaux semblent bien éloignées.
不幸的是,實(shí)現(xiàn)這些理想的可能性看很小。
Elles ne feront que nous éloigner encore de la solution.
它們只會(huì)讓我們更找不著解決辦法。
La stabilité dans des sociétés très éloignées pourrait aussi être menacée.
離此處的社會(huì)的穩(wěn)定也會(huì)受到威脅。
Nous ne pouvons nous permettre de nous éloigner de ces objectifs principaux.
我們絕不能偏離這一道路。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布賈談判中各方的立場(chǎng)顯然分歧很大。
Avec lui, c'est une mémoire de la Conférence qui s'éloigne.
他的離開也將一起帶走裁談會(huì)對(duì)他的懷念。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更的地區(qū),歐盟也是和平的積極伙伴。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比較邊的社區(qū)尚未獲得任何形式的救濟(jì)援助。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未而言,你們看起是最遙的。
Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
這次發(fā)言涉及到一個(gè)離歐洲、離我們大陸的區(qū)域。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre fa?on de penser.
我覺得,這種邏輯與我們的想法相差甚。
Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.
核武器并不能保障安全;它們會(huì)削弱對(duì)安全問題的注意。
La paix continuera de s'éloigner si on laisse s'intensifier ce cycle de violence.
如果允許目前的暴力循環(huán)上升,和平將進(jìn)一步消失在地平線上。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com