Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,他是個(gè)草包,許多淆不清,而且向來(lái)是這樣。
se brouiller: rompre, chargé, mena?ant, se couvrir, se gater, confus, se troubler, troublé, se facher, altéré, plombé, terreux, troubler, facher,
se brouiller: fraterniser, renouer, s'allier, s'arranger, clair, radieux, lucide, éclatant, frais, pur, resplendissant, rosé, vermeil, se rapprocher, se réconcilier, se coaliser,
Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,他是個(gè)草包,許多淆不清,而且向來(lái)是這樣。
Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握風(fēng)鈴,身隨歲月,深邃迷離。
Toute ambigu?té risquerait de brouiller notre message commun.
任何含糊不清都會(huì)模糊我們共同信息。
La serrure est brouillée.
鎖被弄壞了。
Ces signaux brouilleraient le fonctionnement des satellites en leur envoyant de fausses instructions.
這些信號(hào)以發(fā)送錯(cuò)誤或誤導(dǎo)指令而迷惑衛(wèi)星。
Ce rapport est dans l'ensemble défectueux et malveillant et vise en l'occurrence à brouiller les pistes.
總體說(shuō)來(lái),報(bào)告潦草、惡毒,是轉(zhuǎn)移注意力閑扯。
De même, l'accent excessif mis sur le consensus ne sert qu'à brouiller et obscurcir la question.
同樣,過度強(qiáng)調(diào)協(xié)商一致意見只會(huì)造成亂和淆這一問題。
Ces dispositifs sont con?us pour brouiller les signaux émanant d'un détonateur à distance.
這些裝置可以干擾試圖引爆簡(jiǎn)易爆炸裝置遙控器信號(hào)。
Loin d'élucider la question, ces grandes affirmations contribuent plut?t à brouiller les pistes.
這些關(guān)于聯(lián)系泛泛指控往往在揭示真相同時(shí),也造成了更大困惑。
La transparence de la politique s'en trouve brouillée et la crédibilité de la Banque affaiblie.
這還影響政策透明度并削弱歐洲中央銀行經(jīng)濟(jì)責(zé)任。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
紹特要搜集全部線索以揭開幕后黑手。
Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.
遺憾是,當(dāng)它們把人道主義事務(wù)和政治目標(biāo)相結(jié)合時(shí),可能會(huì)模糊其間差別。
Un individu peut ainsi brouiller ses traces en rompant tous liens entre sa nouvelle et son ancienne identité.
個(gè)人以這種方式切斷新舊身份之間聯(lián)系,使得追蹤他們更加困難。
Les quelques réponses fournies sont par ailleurs incomplètes ou semblent être des tentatives visant à brouiller les faits.
所提供少數(shù)答復(fù)是不完整,看來(lái)是企圖淆事實(shí)。
à cet égard, il n'était pas favorable à la fusion proposée des paragraphes?2 et 3, qui brouillerait cette distinction.
對(duì)此,他反對(duì)第2款和第3款合并,這樣做可能使區(qū)別含糊不清。
Différents indices montrent que les rapports de police ont été altérés sur ordre de la hiérarchie pour brouiller les pistes.
但也有人表示,上級(jí)為了掩蓋事實(shí)真相已命令對(duì)警察報(bào)告進(jìn)行改動(dòng)。
Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.
草案不應(yīng)淆這兩項(xiàng)法律在違背契約義務(wù)規(guī)定方面區(qū)別。
Il convient de ne pas brouiller le travail important et essentiel du Comité contre le terrorisme en combinant ces différents processus.
我們不應(yīng)當(dāng)淆這些過程,使反恐委員會(huì)卓越和重要工作受到玷污。
D'autres facteurs, comme les niveaux de prédisposition variables d'un sous-groupe à l'autre, pouvaient également brouiller des relations environnementales par ailleurs claires.
其他復(fù)雜因素,如亞群中易感染程度不同,可能會(huì)模糊本來(lái)非常明晰環(huán)境關(guān)系。
Ces distorsions sont autant d'inventions des Chypriotes grecs tendant à brouiller la question et à faire prendre des innocents pour des coupables.
這種歪曲純屬希族塞人憑空捏造,目是要抹煞問題,淆善惡。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com