试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯(cuò)
X

brouiller

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語助手」授權(quán)一個(gè)

brouiller TEF/TCF專八

音標(biāo):[bruje]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
提示: 點(diǎn)擊查看 brouiller 的動(dòng)詞變位

v. t.
1. 弄亂, 弄混:
brouiller des dossiers把案卷弄亂
brouiller des ?ufs 攪和雞蛋
brouiller les cartes 洗牌, [轉(zhuǎn)]把事情弄亂
brouiller les pistes [轉(zhuǎn)]搞亂線索, 把事情攪亂


2. 使模糊, 使渾濁, 使不明亮:
brouiller du vin 把酒弄渾
La buée brouille les verres de mes lunettes. 水汽使我的眼鏡片模糊不表。
brouiller du papier [古]在紙上亂涂


3. [轉(zhuǎn)]憂亂, 使混亂, 混淆:
brouiller la cervelle 使腦子混亂
brouiller les dates d'histoire 弄錯(cuò)歷史上年代


4. [轉(zhuǎn)]使不和睦:
brouiller deux amis 使兩朋友不和
Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire). [俗]他和數(shù)學(xué)(語法)是對(duì)頭。


5.【子】干擾(某

se brouiller v. pr.
1. 變模糊, 變得混亂:
Sa vue se brouille. 他的視覺變得模糊了。
Le ciel se brouille. 天空變暗。
Le temps se brouille. 天氣轉(zhuǎn)陰。


2. [轉(zhuǎn)]變得不和睦


常見用法
brouiller une émission de radio干擾某個(gè)廣播節(jié)目

www .fr dic. co m 版 權(quán) 所 有
助記:
brouill混亂+er動(dòng)詞后綴

詞根:
brouill 混亂

派生:

聯(lián)想:
  • troubler   v.t. 攪渾;使模糊不清;使慌亂;擾亂,打擾;使心緒不寧
  • trouble   n.m. 混亂,騷動(dòng);糾紛;惶惑不安;a. 混濁的;模糊的

形容詞變化:
brouillé, brouillée
近義詞:
battre,  confondre,  déranger,  dérégler,  désorganiser,  embrouiller,  emmêler,  enchevêtrer,  mêler,  altérer,  perturber,  désunir,  facher,  séparer,  troubler,  compliquer,  mélanger,  obscurcir,  bouleverser,  se troubler

se brouiller: rompre,  chargé,  mena?ant,  se couvrir,  se gater,  confus,  se troubler,  troublé,  se facher,  altéré,  plombé,  terreux,  troubler,  facher,  

反義詞:
arranger,  classer,  débrouiller,  démêler,  organiser,  ranger,  clarifier,  éclaircir,  raccommoder,  réconcilier,  réunir,  unir,  classifier,  concilier,  disposer,  déchiffrer,  rapprocher,  élucider,  accorder,  accordé

se brouiller: fraterniser,  renouer,  s'allier,  s'arranger,  clair,  radieux,  lucide,  éclatant,  frais,  pur,  resplendissant,  rosé,  vermeil,  se rapprocher,  se réconcilier,  se coaliser,  

聯(lián)想詞
déstabiliser使不穩(wěn)定, 使去穩(wěn)定性;troubler攪渾;neutraliser抵消,使無效;discréditer使任,使,使,使譽(yù)掃地;perturber擾亂,干擾,騷擾;affaiblir使變?nèi)酰顾ト?altérer使改變,變更;clarifier澄清;tromper欺騙,使上當(dāng);trahir背叛,出賣;compromettre提交法官仲裁;

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是個(gè)草包,許多觀念混淆不清,而且向來是這樣。

Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.

手握風(fēng)鈴,身隨歲月,深邃迷離。

Toute ambigu?té risquerait de brouiller notre message commun.

任何含糊不清都會(huì)模糊我們的共同息。

La serrure est brouillée.

鎖被弄壞了

Ces signaux brouilleraient le fonctionnement des satellites en leur envoyant de fausses instructions.

這些號(hào)以發(fā)送錯(cuò)誤或誤導(dǎo)指令而迷惑衛(wèi)星。

De même, l'accent excessif mis sur le consensus ne sert qu'à brouiller et obscurcir la question.

同樣,過度強(qiáng)調(diào)協(xié)商致意見只會(huì)造成混亂和混淆這問題。

Loin d'élucider la question, ces grandes affirmations contribuent plut?t à brouiller les pistes.

這些關(guān)于聯(lián)系的泛泛指控往往在揭示真相的同時(shí),也造成了更大的困惑。

Ces dispositifs sont con?us pour brouiller les signaux émanant d'un détonateur à distance.

這些裝置可以干擾試圖引爆簡易爆炸裝置的遙控器的號(hào)。

La transparence de la politique s'en trouve brouillée et la crédibilité de la Banque affaiblie.

這還影響政策的透明度并削弱歐洲中央銀行的經(jīng)濟(jì)責(zé)任。

En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.

紹特要搜集全部線索以揭開幕后黑手。

Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

遺憾的是,當(dāng)它們把道主義事務(wù)和政治目標(biāo)相結(jié)合時(shí),可能會(huì)模糊其間的差別。

Ce rapport est dans l'ensemble défectueux et malveillant et vise en l'occurrence à brouiller les pistes.

總體說來,報(bào)告潦草、惡毒,是轉(zhuǎn)移注意力的閑扯。

Un individu peut ainsi brouiller ses traces en rompant tous liens entre sa nouvelle et son ancienne identité.

個(gè)以這種方式切斷新舊身份之間的聯(lián)系,使得追蹤他們更加困難。

Les quelques réponses fournies sont par ailleurs incomplètes ou semblent être des tentatives visant à brouiller les faits.

所提供的少數(shù)答復(fù)是不完整的,看來是企圖混淆事實(shí)。

à cet égard, il n'était pas favorable à la fusion proposée des paragraphes?2 et 3, qui brouillerait cette distinction.

對(duì)此,他反對(duì)第2款和第3款合并,這樣做可能使區(qū)別含糊不清

Différents indices montrent que les rapports de police ont été altérés sur ordre de la hiérarchie pour brouiller les pistes.

但也有表示,上級(jí)為了掩蓋事實(shí)真相已命令對(duì)警察的報(bào)告進(jìn)行改動(dòng)。

Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.

草案不應(yīng)混淆這兩項(xiàng)法律在違背契約義務(wù)的規(guī)定方面的區(qū)別。

Il convient de ne pas brouiller le travail important et essentiel du Comité contre le terrorisme en combinant ces différents processus.

我們不應(yīng)當(dāng)混淆這些過程,使反恐委員會(huì)的卓越和重要工作受到玷污。

D'autres facteurs, comme les niveaux de prédisposition variables d'un sous-groupe à l'autre, pouvaient également brouiller des relations environnementales par ailleurs claires.

其他復(fù)雜因素,如亞群中易感染程度的不同,可能會(huì)模糊本來非常明晰的環(huán)境關(guān)系。

Ainsi, les pays du bas de l'échelle étaient utilisés comme tremplin pour des attaques ou comme plaque tournante pour brouiller les pistes.

例如,處于數(shù)字鴻溝底端的國家往往被作發(fā)起腦攻擊的集結(jié)地,或作為過境國而掩蓋腦犯罪的蹤跡。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 brouiller 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。