Je ne peux pas démêler ses intentions.
我真不理解他的意圖。
se démêler: s'enchevêtrer,
Je ne peux pas démêler ses intentions.
我真不理解他的意圖。
Démêlons le vrai du faux !
分清楚真假!
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被打斷的次數(shù)那么多,個(gè)角色起什么作用也說不清了。
Il?est très difficile de démêler ces réseaux et connexions complexes.
解開些復(fù)雜的網(wǎng)絡(luò)聯(lián)系極為困難。
Baume capillaire après shampooing fortifiant et revitalisant à la quinine.Démêlant, renforce la structure et stimule la pousse des cheveux.
是護(hù)發(fā)乳,含奎寧(quinine)成份,有強(qiáng)化頭發(fā)結(jié)構(gòu),刺激毛發(fā)生長的效果。
Le plus souvent, ces dispositifs recouvrent plusieurs juridictions internationales qui seront beaucoup plus difficiles à démêler.
些安排幾乎肯定會涉及若干國際轄區(qū),清理起來更是難上加難。
Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.
在些情況下確定所有權(quán)可能涉及到理清錯(cuò)綜復(fù)雜的集團(tuán)內(nèi)交易。
Il?y?alléguait avoir eu des démêlées avec ?quatre hommes militaires et deux agents de la PDJ? dont?le?lien avec les requérants n'a pas été établi.
他在證詞中稱,他與“四名士名PDJ官員”有麻煩,但并未說明些人與申訴人的聯(lián)系。
Nombre des problèmes auxquels sont confrontés les enfants ayant des démêlées avec la justice valent également pour les enfants demandeurs d'asile et les enfants réfugiés.
尋求庇護(hù)的兒童兒童難民,也經(jīng)歷過觸犯法律的兒童所面臨的許多問題。
Toute tentative de démêler les actifs et les passifs et d'identifier les créanciers de chaque membre du groupe exigera probablement une enquête juridique complexe et co?teuse.
為理清資產(chǎn)的所有權(quán)各種負(fù)債并確定集團(tuán)各成員的債權(quán)人,可能需進(jìn)行復(fù)雜耗資的法律調(diào)查。
Je crois comprendre qu'il était prévu que les différents groupes se rencontrent puis reviennent nous aider à démêler cet imbroglio qui a été créé cet après-midi.
我理解,計(jì)劃是讓各集團(tuán)開會商議,然后回來幫助我們克服今天下午出現(xiàn)的障礙。
Cela exige plus de travail, mais nous commen?ons à la démêler. Nous savons ce que nous voulons, mais nous ne sommes pas en mesure d'y arriver.
需做更多的工作,但是,我們正開始做一些嘗試;我們知道我們想什么,但卻不能得到它。
Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.
特別是在他們提出的許多重復(fù)訴訟所造成的混亂情況下,訴訟人對此必須負(fù)起一部分的責(zé)任。
Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.
如果解開張網(wǎng),國際社會別無選擇,只能協(xié)助剛果人民爭取民族諧、穩(wěn)定與發(fā)展。
Il y alléguait avoir eu des démêlées avec ??quatre hommes militaires et deux agents de la PDJ?? dont le lien avec les requérants n'a pas été établi.
他在證詞中稱,他與“四名士名PDJ官員”有麻煩,但并未說明些人與申訴人的聯(lián)系。
Des travaux de recherche-développement sont nécessaires pour ma?triser les technologies les plus complexes car il faut en démêler les principes de base et les adapter aux exigences locales.
為掌握更為復(fù)雜的技術(shù),研究與發(fā)展活動必須了解技術(shù)的基本原則、調(diào)整適用技術(shù)并進(jìn)一步發(fā)展技術(shù),以順應(yīng)當(dāng)?shù)氐男?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/794SxKnHAYBZsT3JXzOO4HS7UZE=.png">。
La méthode opaque de consultation au Conseil de sécurité sur le maintien de la paix a contribué aux difficultés que nous essayons de démêler lors du présent débat.
安全理會關(guān)于維持平的不透明磋商辦法造成了今天本公開辯論正試圖解決的困難。
Il ne fait pas de doute que le Conseil de sécurité a beaucoup fait pour étudier les différents aspects de ce conflit, recourant à différents procédés et mécanismes pour en démêler les imbrications complexes.
毫無疑問,安全理會為分析沖突的方方面面做了很多工作。
Une quatrième difficulté souvent inhérente aux actions en recouvrement est la nécessité de faire en sorte que les juristes et les enquêteurs de différents pays s'unissent et coordonnent leur action pour démêler des opérations financières parfois complexes.
追回資產(chǎn)行動通常固有的第四個(gè)困難是必須將來自各法域的律師調(diào)查人員匯集在一起,并協(xié)調(diào)其工作,以查清可能是十分復(fù)雜的金融交易。
Les juristes, qui sont souvent associés aux notions de responsabilisation, devront accepter de démêler les caractéristiques et les enjeux propres aux systèmes de santé et d'enrichir leurs connaissances des enseignements de la médecine et de la santé publique.
律師常常使人聯(lián)想到追究責(zé)任,律師必須愿意去理解衛(wèi)生制度的不同特征挑戰(zhàn),并且與醫(yī)療公共衛(wèi)生的豐富經(jīng)驗(yàn)為借鑒。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com