Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是張底片,徹底地改變了她
一生。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是張底片,徹底地改變了她
一生。
Pourquoi être si bouleversée ?
為什么如此震驚?
La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.
9月25日星期天左派在參議院勝利撼動(dòng)了政治環(huán)境。
Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.
場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)使他們恐懼并觸及到他們
靈魂。
Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.
但是,一個(gè)惡毒團(tuán)伙把一切是非都顛
過來。
Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.
些沖突破壞了我們
社會(huì)、家庭、
化和環(huán)境平衡。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年不少令人震驚消息和人類悲劇。
Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.
法可以徹底革新現(xiàn)行
援助進(jìn)程,并解決協(xié)調(diào)問題。
Il n'est guère facile de trouver d'autres formules convaincantes, à moins de bouleverser le projet.
如果不希望大幅度更改草案,則很難找到其他有說服力方案。
Leur vie a été complètement bouleversée par?des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.
他們生活由于其無法控制
情況出現(xiàn)了急劇
改變。
Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20?ans.
是我們對(duì)重建20年受破壞
生活
微薄貢獻(xiàn)。
En patissent leur état de santé et leur éducation?: leur vie entière est bouleversée.
他們健康受到影響,他們
教育受到影響,他們
整個(gè)生活被徹底打亂。
Il suit, concrètement, que toutes questions mena?ant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
實(shí)際上意味著恐將動(dòng)搖
一現(xiàn)狀
所有事務(wù),都一定使
人討厭。
Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.
因此,正如秘書所說那樣,不存在任何隱藏
議程,也不存在要打亂我們工作方案
任何企圖。
Pour lui ??tout était possible?? et il n’hésitait pas à ?questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.
對(duì)他而言,“一切皆有可能”,他毫不猶豫地詰問,打破油畫常規(guī)視角。
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.
正在改變世界通信和信息技術(shù)在印度
發(fā)展過程中取得初步進(jìn)展。
De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.
一開始,些事故立刻對(duì)家庭和社會(huì)
單位產(chǎn)生極大
情感和心理
影響。
Suite à de tels événements, près d'un?tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.
在受到影響人口當(dāng)中,近三分之一
人
生活因此而徹底改變。
Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.
當(dāng)整個(gè)社區(qū)處于動(dòng)蕩狀態(tài)時(shí),學(xué)校能夠提供安全避風(fēng)港和正常感。
La perte du père et de la mère dans une ferme bouleverse la structure familiale et le rendement agricole.
沒有父母干農(nóng)活,家庭結(jié)構(gòu)會(huì)改變,農(nóng)業(yè)收成也會(huì)改變。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com