D’apparence, nous avons con?u une fenêtre de navigateur simple et épurée.
從界面來(lái),我們?cè)O(shè)計(jì)了
個(gè)簡(jiǎn)單而高效
瀏覽器窗口。
D’apparence, nous avons con?u une fenêtre de navigateur simple et épurée.
從界面來(lái),我們?cè)O(shè)計(jì)了
個(gè)簡(jiǎn)單而高效
瀏覽器窗口。
Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.
同樣,現(xiàn)代家具簡(jiǎn)潔線條混合著十九世紀(jì)高貴
曲線反復(fù)出現(xiàn)。
Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.
汞在撤出前無(wú)需回收或凈化。
Enfin, le Code de la personne et de la famille est à modifier pour l'épurer de ses dispositions discriminatoires.
最后,必須修改《個(gè)人和家庭法》,取消其中歧視條款。
Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes?
他問(wèn)政府是否計(jì)劃從《刑法典》中消除所有歧視性條款,例如第534條出現(xiàn)反對(duì)女同性戀
內(nèi)容。
L'Organisation a entrepris de fournir aux pays des tableaux statistiques de base ainsi que des ensembles de données épurées.
衛(wèi)生組織直在力求向各國(guó)提供基本表格和干凈
數(shù)
。
Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.
旦達(dá)到通過(guò)
決議草案所規(guī)定
目標(biāo),議程本身就會(huì)自動(dòng)地同時(shí)進(jìn)行“清理”和增添工作。
Depuis, grace à son style épuré, minimaliste, son ton narquois et désinvolte, Toussaint occupe une place de choix parmi les écrivains contemporains.
自此,因其特殊小說(shuō)語(yǔ)言藝術(shù)及簡(jiǎn)約主義寫(xiě)作風(fēng)格,圖森成為當(dāng)代炙手可熱
作家。
Nous espérons que le Bureau continuera de faire pression pour renforcer les convergences de vues en épurant les choix faits durant la cinquante-huitième session.
我們希望,主席團(tuán)將篩選我們?cè)诘?8屆會(huì)議期間提出選擇,繼續(xù)促進(jìn)意見(jiàn)
進(jìn)
步統(tǒng)
。
Post-traitement. Les gaz sortant du réacteur sont épurés pour les débarrasser de l'eau, de la chaleur, de l'acide et du dioxyde de carbone qu'ils contiennent.
需對(duì)從反應(yīng)器中排出氣體進(jìn)行清洗,以便去除其中所含
水、熱量、酸和二氧化碳。
La solution du problème des minorités ne peut et ne doit en aucun cas être la création d'un état ou semi-état ?épuré? spécifique pour chaque groupe ethnique.
絕對(duì)不可以通過(guò)為每個(gè)族群建立自己“經(jīng)過(guò)凈化”
國(guó)家或者準(zhǔn)國(guó)家來(lái)解決這個(gè)問(wèn)題。
Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.
工藝產(chǎn)生氣體需要進(jìn)行處理以去除熱(以盡量減少多氯二苯并對(duì)二惡英和多氯二苯并呋喃
形成)、水泥窯灰和工業(yè)廢氣中
有機(jī)化合物。
En ce qui concerne la révision des manuels scolaires, il a été décidé qu'il y en aura une tous les cinq ans afin de les épurer de tout sexisme.
關(guān)于修訂學(xué)校教科書(shū)問(wèn)題,已規(guī)定教科書(shū)每五年修訂
次,以消除種族歧視
內(nèi)容。
D'autres solutions reviennent notamment à recycler les eaux usées épurées et à utiliser les eaux saumatres pour les cultures appropriées et à réduire les fuites d'eau dans les réseaux d'adduction.
其他選擇包括重復(fù)使用經(jīng)過(guò)處理廢水,將略咸水用于適當(dāng)
作物以及減少傳水系統(tǒng)滲漏情況。
Ils revêtent en effet une importance vitale pour de nombreuses régions arides et il est presque impossible de les épurer lorsqu'ils ont été pollués car l'écoulement y est pratiquement nul.
盡管這些含水層中水體對(duì)世界上許多干旱區(qū)域至關(guān)重要,但由于含水層中幾乎沒(méi)有徑流,它們
旦被污染就幾乎無(wú)法清污。
Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.
此種工藝產(chǎn)生氣體需要進(jìn)行處理以去除熱(以盡量減少多氯二苯并對(duì)二惡英和多氯二苯并呋喃
形成)、水泥窯灰和工業(yè)廢氣中
有機(jī)化合物。
Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial.
時(shí)裝在種單純并且精煉
氛圍中呈現(xiàn)出來(lái),包括了用單獨(dú)
塊布料做出
羊絨大衣,就像用高級(jí)木料紫檀雕琢出
家具。
Je prends solennellement aujourd'hui la résolution de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit une Organisation épurée, adaptée et énergique pour le XXIe?siècle.
讓我今天作出保證,我們將盡我們最大力量確保聯(lián)合國(guó)成為二十
世紀(jì)
個(gè)精干、適宜和有活力
組織。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
這種二分法凈化方式 表現(xiàn)在《公約》第十九條(甲)款和(乙)款上,對(duì)于條約究竟是全
或局
保留沒(méi)有作出任何區(qū)分。
Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.
每天約有4 000萬(wàn)公升未經(jīng)處理污水被抽入海域,街上每天堆積數(shù)百噸固體垃圾,給公共健康造成了嚴(yán)重危害。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com