L'argent pervertit le sport.
金錢敗壞了體育。
se pervertir: se dévergonder, dévergonder,
L'argent pervertit le sport.
金錢敗壞了體育。
Elle ne doit pas pervertir les valeurs morales de nos sociétés.
這一斗爭(zhēng)不應(yīng)當(dāng)削弱我們社會(huì)的道德價(jià)值。
Dans d'autres pays, les entreprises peuvent respecter la lettre de la loi, mais en pervertir l'esprit.
一些國(guó)家,企業(yè)可能表面上遵守法律,但卻違反其精神。
Ces formes d'incitation sont les plus nuisibles, car elles pervertissent la valeur et l'utilité de l'éducation.
這些煽動(dòng)形式危最大,因?yàn)樗鼈兺崆私逃膬r(jià)值。
Saddam Hussein a perverti ce programme, contournant les sanctions en acquérant la technologie des missiles et du matériel militaire.
薩達(dá)姆·侯賽因破壞了這項(xiàng)計(jì)劃,他規(guī)避制裁措施,購(gòu)買導(dǎo)彈技術(shù)和軍用材料。
Nous voyons la même dynamique pervertie à l'oeuvre, alors que les dirigeants cherchent à exploiter les différences religieuses pour leurs gains personnels.
由于領(lǐng)導(dǎo)人企圖利用宗教分歧謀取私利,我們看到這種錯(cuò)綜復(fù)雜的力揮作用。
Il a remarqué que la fin ne justifiait pas les moyens et que bien au contraire, les moyens ternissaient et pouvaient pervertir la fin.
秘書長(zhǎng)說,不能為達(dá)目的而不擇手段,手段反而會(huì)損并可能歪曲目的。
Ce sont des actions qui prétendent aller au-delà du Consensus mais pervertissent les efforts de suivi et perturbent le versement de l'aide au développement.
這些行動(dòng)聲稱超越《蒙特雷共識(shí)》,但它們扭曲后續(xù)努力,破壞展資金的支付。
Le Rapporteur spécial est convaincu que le Gouvernement soudanais pourrait concilier la fin et les moyens, pour éviter que les moyens ne pervertissent la fin.
特別報(bào)告員相信,蘇丹政府可以處理好目的與手段之間的關(guān)系,不應(yīng)采取某種手段而忘記最終目標(biāo)。
L'opposition a essayé d'appliquer une variante d'un nouveau modèle de coup d'état, en pervertissant les institutions d'état pour en faire un instrument de coercition politique.
反對(duì)派企圖進(jìn)行一場(chǎng)新型政變,將國(guó)家機(jī)構(gòu)用作政治脅迫的工具,使這些機(jī)構(gòu)腐化。
Ce que nous pouvons faire cependant, c'est les dépouiller de leurs prétentions morales et reprendre à notre compte les causes qu'ils ont perverties.
我們能夠做的,是剝?nèi)ニ麄兊牡赖聜窝b,推動(dòng)被他們破壞了的事業(yè)。
Mais les organisations criminelles ont aussi une profonde influence sur les communautés en favorisant le développement d'une économie criminelle au niveau local qui pervertit les systèmes établis de gouvernance locale.
而且,犯罪組織通過助長(zhǎng)其本地的犯罪經(jīng)濟(jì),顛覆了原有的地方治理制度,從而對(duì)社區(qū)產(chǎn)生深刻影響。
Des hommes, prêts au suicide et animés d'une vision du vide, ont perverti les éléments de base de la vie civilisée et osé appeler leurs actes l'oeuvre inspirée par Dieu.
那些被灌輸了毒素不惜自殺的人以一種空虛和扭曲的眼光來(lái)看待文明生活的基本因素,競(jìng)敢稱他們的行動(dòng)是真主的杰作。
Mon homologue syrien a perverti la morale en dirigeant ses accusations, non pas sur ceux qui se livrent au terrorisme de masse, mais sur ceux qui sont contraints de se défendre contre ce terrorisme.
敘利亞同時(shí)顛覆道德,把它指責(zé)的矛頭不指向大搞恐怖主義者,而指向被迫奮起保護(hù)自己的人。
Le Séminaire a également reconnu que les valeurs qui constituent l'essence de l'économie de marché peuvent être perverties, ainsi qu'en témoignent les situations de monopole ou d'oligopole, le ch?mage, l'évasion fiscale ou la corruption.
討論會(huì)還認(rèn)識(shí)到構(gòu)成市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體系實(shí)質(zhì)的這些價(jià)值也可能走入歧途,例如壟斷或少數(shù)人控制、或失業(yè)或逃稅和腐敗等情況。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont t?t fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
不幸的是,我們大陸社會(huì)經(jīng)濟(jì)狀況的迅速惡化以及許多不法分子猖狂牟取暴利的行為使這種曾經(jīng)為人稱道的做法轉(zhuǎn)變成了非人道的販賣兒童行為。
Il arrive que la conduite d'activités économiques illégales par des groupes terroristes pervertisse leurs objectifs idéologiques car les principales activités de leurs membres sont centrées sur l'acquisition de ressources illégales et l'idéologie est subordonnée au profit.
某些情況下,恐怖主義集團(tuán)由于從事非法的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),致使其成員的主要活動(dòng)集中于獲取非法資源,使意識(shí)形態(tài)從屬于利潤(rùn),從而損了自己的意識(shí)形態(tài)目標(biāo)。
étant donné que Moscou contr?lait en pratique les structures de maintien de la paix et de négociation -?qu'elle a dévoyées et perverties au fil des ans?- ces structures n'ont jamais pu être réexaminées de manière cohérente.
因?yàn)槟箍茖?shí)際控制維和與談判結(jié)構(gòu)(它多年來(lái)濫用和歪曲這些結(jié)構(gòu)),所以不可能對(duì)這些結(jié)構(gòu)重新進(jìn)行有意義的審議。
Troisièmement, nous devons redoubler d'efforts pour mettre fin aux nombreux conflits et injustices qui, quoiqu'ils ne puissent jamais justifier les horreurs du 11?septembre, sont exploités par les terroristes pour rallier un appui à leurs doctrines perverties.
第三,我們必須加倍努力,結(jié)束許多沖突和非正義行動(dòng),一方面這些沖突和非正義行動(dòng)絕不是9月11日恐怖行動(dòng)的正當(dāng)理由,但是,另一方面卻被恐怖主義份子利用來(lái)收集對(duì)其歪曲哲學(xué)的支持。
Pour terminer, qu'il me soit permis de paraphraser une éminente personnalité : si l'économie prend le pas sur le social ou lui tourne le dos, la vie sociale de demain, ainsi pervertie, paralysera la masse de l'économie.
請(qǐng)?jiān)试S我以回顧一位杰出人士的講話來(lái)結(jié)束我的言,他說如果經(jīng)濟(jì)事物超出了社會(huì)問題或背離了社會(huì)問題,則已受到損的明天的社會(huì)條件,將會(huì)使經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)崩潰。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com