Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquies?a.
儒勒豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了提議。
Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquies?a.
儒勒豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了提議。
L'Allemagne en matière de science et technologie couronne de Dieu: Vous avez aussi hésitant quoi?
您,還豫什么呢?
Nos efforts pour surmonter les divisions et harmoniser les différences ont été jusqu'à présent hésitants.
我為克服分裂和協(xié)調(diào)分歧所作的努力是
豫不決的。
Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.
容不得自滿自足和躊躇不前。
Ils vont dans la bonne direction, mais semblent encore hésitants.
這些措施正在朝著正確的方向前進(jìn),但似乎都是嘗試性的。
Les investisseurs privés demeuraient hésitants et les consommateurs peu confiants.
私人投資者仍疑不前,而消費(fèi)者信心疲弱。
Le r?le du Conseil de sécurité semble incertain et hésitant.
安全理事會(huì)在這方面的作用似乎不太確定,而且遲疑不決。
Il a un caratère hésitant.
他有豫不決的性格。
Toutefois, d'autres délégations, plus hésitantes, souhaitaient maintenir le statu quo.
但是,另外一些代表團(tuán)卻不太愿意這樣做,維持現(xiàn)狀。
Elle répond d'une voix hésitante.
她用豫的聲音回答。
Cependant, nous ne devrions pas être per?us comme étant faibles, hésitants ou intimidables.
但不應(yīng)認(rèn)為我軟弱
欺、
豫不決或
以被嚇倒。
Elles contribuent, ce qui est particulièrement inquiétant, à ralentir le processus déjà hésitant du retour des minorités.
特別令人擔(dān)憂的是促使本來就不均衡的少數(shù)民族返回進(jìn)程緩慢下來。
Les mains hésitantes, Chrysanthème ouvrit la porte. Un gar?on aux cheveux noirs coupés au carré apparut devant elle.
菊花雙手豫豫地打開了門。一個(gè)黑頭發(fā)梳寸頭的小伙子出現(xiàn)在她面前。
Dans ce conflit, les victoires de l'esprit humain, aussi certaines soient-elles, sont toujours incomplètes, graduelles, hésitantes et réversibles.
在這種沖突中,人類精神獲取勝利,盡管會(huì)看似確定無疑,但始終是不完整、漸進(jìn)和試驗(yàn)性的,并始終有遭遇挫折。
Sans une représentation équitable, le Conseil risque d'être réduit à l'impuissance, hésitant à prendre des décisions qui seront insuffisamment appliquées.
沒有公正的代表制,安理會(huì)將有失去其影響力的危險(xiǎn)——作出的決定只
得到無力的實(shí)施。
Compte tenu du programme de travail chargé de la CDI, elle est plus hésitante en ce qui concerne l'inscription d'autres sujets.
由于委員會(huì)工作繁重,他不考慮再列入其他專題。
En tant que tel, le Conseil ne saurait être per?u comme étant sélectif ou hésitant à s'engager à rétablir la paix.
為此,安理會(huì)擔(dān)當(dāng)不起被視為在參與實(shí)現(xiàn)和平方面具有選擇性或豫不決。
Toutefois, les entreprises peuvent se montrer hésitantes à diffuser ce type d'informations par crainte qu'elles ne portent atteinte à leur compétitivité.
企業(yè)由于關(guān)注到的競爭地位,因此
不大愿意透露這種信息。
Ces pays, hésitant à admettre publiquement les écarts de conduite de leurs nationaux, sont donc peu enclins à traduire les responsables en justice.
一些國家不太愿意公開承認(rèn)其國民有不當(dāng)?shù)男袨?,?img class="dictimgtoword" src="https://dict.eudic.net/tmp/wordimg/ONy3H4ezHjFtjXqwfLr6iPCugH8=.png">不會(huì)將罪犯繩之以法。
L'ONU avance d'un pas hésitant, elle est fragile et lasse, et requiert une efficacité et une productivité accrues dans l'accomplissement de ses taches.
目前聯(lián)合國步履艱難、虛弱無力,必須提高效力和效益,才不辱使命。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com