Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
這筆賠償對(duì)于該品牌所宣布十倍以上
損失是微
道
。
Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
這筆賠償對(duì)于該品牌所宣布十倍以上
損失是微
道
。
Les petites armes, par leur prix souvent dérisoire, sont d'un accès facile.
格經(jīng)常
得驚人
小武器是容易獲得
。
Le législatif colonial est tout aussi dérisoire et n'a aucun pouvoir réel.
殖民立法機(jī)關(guān)沒(méi)有
位也沒(méi)有實(shí)權(quán)。
L'Afrique est aussi, malheureusement, le continent qui dispose des moyens de riposte les plus dérisoires.
幸
是,非洲還是最缺乏應(yīng)付這一災(zāi)難所需資源
大陸。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
沒(méi)有任何幫助是無(wú)輕重或
值一顧
。
3 Le conseil maintient qu'il y a eu discrimination et ajoute que les revalorisations annoncées sont dérisoires.
律師堅(jiān)持他提出歧視指控,并指出對(duì)于年金
調(diào)整并沒(méi)有任何實(shí)質(zhì)意義。
Si l'on considérait tous les avantages qu'offrait la cartographie, les dépenses qu'entra?nait l'établissement de cartes para?traient bien dérisoires.
制圖一整套效益顯然要高于繪制
圖
費(fèi)用。
On sait également qu'il serait dérisoire d'essayer de batir un développement durable en l'absence de paix et de sécurité.
如果沒(méi)有和平與安全,想進(jìn)行持久發(fā)展也是徒勞。
Bien que le financement commence à augmenter, l'ampleur de la crise fait para?tre dérisoires les ressources et les capacités existantes.
雖然資助開(kāi)始增加,但危機(jī)十分嚴(yán)重,現(xiàn)有資源和能力相對(duì)。
Elle rend dérisoire le récent appel de M.?Sharon pour une opération humanitaire mondiale qui allégerait les souffrances du peuple palestinien.
嘲笑了夏龍先生最近所謂要求開(kāi)展全世界范圍
人道主義行動(dòng)以便減輕巴勒斯坦人民
困境呼吁。
Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.
此外,《條約》解決辦法規(guī)定賠付額微乎其微,約相當(dāng)于原始索賠
2%。
Le dévouement du personnel des projets, qui travaille souvent dans des conditions difficiles avec un niveau de ressources financières dérisoire est exemplaire.
這些項(xiàng)目工作人員常常在很困難
環(huán)境里工作,財(cái)政支助很少,其對(duì)工作
熱忱態(tài)度是各方
典范。
Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.
可以以得出奇
格獲得這些武器,主要城市中心
恐怖分子和武裝團(tuán)伙非常喜歡用
們。
Toutefois, le nombre croissant de ces enfants, notamment orphelins, dont les besoins ne sont pas encore satisfaits a rendu cet effort dérisoire.
但是,貧窮兒童——包括孤兒——需要尚未充分滿(mǎn)
,其人數(shù)
斷增加,這使我們
努力相形見(jiàn)絀。
Le retour des réfugiés n'est pas garanti et les chiffres que M.?Guéhenno nous a donnés au sujet des retours organisés sont dérisoires.
難民回歸沒(méi)有得到保障,蓋埃諾先生提供關(guān)于有組織回歸
人數(shù)是微
道
。
La demande de services de médiation de l'ONU a littéralement explosé ces 10 dernières années, mais les ressources déjà dérisoires n'ont pas suivi.
過(guò)去10年來(lái),對(duì)聯(lián)合國(guó)調(diào)解工作需求急劇上漲,但是專(zhuān)門(mén)用于這項(xiàng)工作
資源卻依然停滯在最
水平。
Ces chiffres paraissent dérisoires au regard du nombre des entreprises locales, et du secteur informel plus important encore dans les pays en développement.
這些數(shù)字與發(fā)展中國(guó)家當(dāng)
公司以及規(guī)模更大
非正規(guī)經(jīng)濟(jì)部門(mén)相比,要少
多。
On a fait appara?tre que la pauvreté était l'un des facteurs qui obligeait certains parents à abandonner leurs enfants pour une somme dérisoire.
貧窮被認(rèn)為是致使一些父母被迫因?yàn)橐稽c(diǎn)點(diǎn)蠅頭小利而放棄其子女
一種潛在因素。
Pourtant, les réponses transmises par tous les partenaires paraissent dérisoires au vu de l'ampleur, de la propagation et de l'impact de la pandémie.
但與這一大流行病嚴(yán)重性、普遍性和影響相比,所有合作伙伴
反應(yīng)仍顯得微
道。
Par manque d'information et d'orientation stratégique, on a perdu beaucoup de temps et d'énergie à lutter pour des résultats qui sont apparus dérisoires.
由于缺少信息和戰(zhàn)略方向,很多時(shí)間和精力都被花在一些被證明是沒(méi)有什么用工作上。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com