Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在一起較,兩人造型的相似易見(jiàn)。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在一起較,兩人造型的相似易見(jiàn)。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
這就是兩個(gè)局勢(shì)的相似之處消失的地方。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它們所參與的活動(dòng)方式和它們提供的看法十分類(lèi)似。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoup?onnées.
隨著我們更多地相互接觸,我們發(fā)現(xiàn),我們的相似之處我們想象的還要多。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
為此,應(yīng)該根據(jù)活動(dòng)和職能的相似性將它們適當(dāng)?shù)丶性谝黄稹?/p>
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每個(gè)國(guó)家的經(jīng)驗(yàn)并不一樣,但仍有相似之處。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我們的問(wèn)題的類(lèi)似性應(yīng)使我們大家更多地合作。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很然,正如這些列表所示,這些建議之間存在著某些相當(dāng)大的相似之處。
Bien s?r, aucune similitude ne peut être établie entre Isra?l et le Hamas.
當(dāng)然,在以色列和哈馬斯之間不可能有任何相似之處。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
這些國(guó)家的人口組成相似,都有共同的歷史和政治傳統(tǒng)。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面對(duì)這些相同之處,亞洲和非洲自然應(yīng)當(dāng)共同努力。
Par souci de clarté, les?pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
為方便和明確起見(jiàn),所涉損失分別討論,盡管其中有相似之處。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之間的共同點(diǎn)與差異并不遮蔽它們的平行存在和分別存在。
étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范圍上的這種相似性,據(jù)認(rèn)為宜僅為這兩項(xiàng)結(jié)果提出一項(xiàng)指標(biāo)。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes??
或是會(huì)在它超越與其他群體文化相似的某個(gè)界限時(shí)喪失其權(quán)利?
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
聯(lián)合國(guó)解決了與撒哈拉人問(wèn)題具有許多相似之處的東帝汶問(wèn)題。
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plut?t que sur les différences.
在這個(gè)探討的過(guò)程中,重要的是突出共同點(diǎn)不是不同點(diǎn)。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每一場(chǎng)危機(jī)雖然存在某些相似之處,但正如許多發(fā)言者在此指出,每一場(chǎng)危機(jī)都有自身的特點(diǎn)。
Cette évolution souligne la similitude entre les nouvelles initiatives africaines et les principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies.
這些發(fā)展突出了各項(xiàng)非洲新倡議與聯(lián)合國(guó)核心原則之間的密切關(guān)系。
Le séminaire a par ailleurs porté sur les similitudes et les différences entre l'expérience du Brésil et des états-Unis.
研討會(huì)還探討了巴西與美國(guó)經(jīng)驗(yàn)之間的相同和不同之處。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com