Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在一起比較,兩人造型相似度顯而易見。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在一起比較,兩人造型相似度顯而易見。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
這就是兩個局勢相似之處消失
地方。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它們所活動方式和它們提供
看法十分類似。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoup?onnées.
隨著我們更多地相互接觸,我們現(xiàn),我們
相似之處比我們想象
還要多。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很顯然,正如這些列表所示,這些建議之間存在著某些相當大相似之處。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我們問題
類似性應(yīng)使我們大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
為此,應(yīng)該根據(jù)活動和職能相似性將它們適當?shù)丶性谝黄稹?/p>
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每個國家經(jīng)驗并不一樣,但仍有相似之處。
Bien s?r, aucune similitude ne peut être établie entre Isra?l et le Hamas.
當然,在以色列和哈馬斯之間不可能有任何相似之處。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
這些國家人口組成相似,都有共
歷史和政治傳統(tǒng)。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面對這些相之處,亞洲和非洲自然應(yīng)當共
努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之間共
點
差異并不遮蔽它們
平行存在和分別存在。
Par souci de clarté, les?pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
為方便和明確起見,所涉損失分別討論,盡管其中有相似之處。
étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范圍上這種相似性,據(jù)認為宜僅為這兩項結(jié)果提出一項指標。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes??
或是會在它超越其他群體文化相似
某個界限
喪失其權(quán)利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plut?t que sur les différences.
在這個探討過程中,重要
是突出共
點而不是不
點。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
聯(lián)合國解決了撒哈拉人問題具有許多相似之處
東帝汶問題。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每一場危機雖然存在某些相似之處,但正如許多言者在此指出,每一場危機都有自身
特點。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
這個授權(quán)人題目在維也納條約制度中有很相似之處。
Le séminaire a par ailleurs porté sur les similitudes et les différences entre l'expérience du Brésil et des états-Unis.
研討會還探討了巴西美國經(jīng)驗之間
相
和不
之處。
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com