Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山與情欲革命爆發(fā),即是與天空
對立。
Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山與情欲革命爆發(fā),即是與天空
對立。
La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.
困難處境不同和相互抵觸
趨勢,造成看法不一致。
Dans le même temps, ils doivent surmonter leurs antagonismes historiques et leur haine mutuelle.
與此同時,它們需要克服它們之間其歷史怨仇。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是這些沖突繼續(xù)引發(fā)了絕望和叛亂,而這又為恐怖主義提供了沃土。
Le Pakistan s'inquiète également de l'antagonisme alarmant créé par la question du programme nucléaire iranien.
巴基斯坦也對有關伊朗核問題不祥
對抗感到不安。
Un tel antagonisme est par définition superficiel.
這種對立本身是一種表面現(xiàn)象。
Les antagonismes religieux naissent eux aussi des inégalités économiques et sociales.
宗教沖突也經(jīng)濟和社會不平等。
L'antagonisme est essentiellement militaire, des trafics d'armes ayant lieu de part et d'autre.
雙方之間爭奪主要體現(xiàn)在軍事方面,因此對雙方
武器輸送大行其道。
Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.
不過,對抗并沒有消失,可能會以新形式出現(xiàn)。
L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.
過去幾個星期執(zhí)政黨同反對派之間敵意加深。
Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.
這種選舉會使現(xiàn)存緊張狀態(tài)惡化,導致對極端分子
支持,或鼓勵人們投票選舉其戰(zhàn)時效忠對象。
La procédure d'examen de l'application de la Convention devrait être exempte d'antagonismes, non politique et tournée vers l'avenir.
公約執(zhí)行情況審查程序應當是非敵對性、非政治性和和向前展望
。
Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.
第一,通過處理分歧,強調共同之處,區(qū)域主義可將敵意轉化為友善。
Nous devons passer de l'antagonisme et la rivalité à la concurrence et la coopération pour profiter des avantages latents.
我們必須從對抗與爭斗轉變?yōu)楦偁幣c合作,以便收獲潛在惠益。
Cela entra?ne non seulement des antagonismes inutiles, mais remet également en question l'intégrité et l'impartialité mêmes de notre Organisation.
這不僅會造成不必要對立,并且使人們對本組織
正直和公正
疑問。
Au-delà de Gaza et de la Cisjordanie, les antagonismes sont de plus en plus exacerbés dans la région.
除了加沙和西岸,該區(qū)域中對立狀態(tài)日益惡化。
Elle avait également accru les possibilités d'un antagonisme violent entre les valeurs et cultures traditionnelles et les nouvelles.
同時,它也增加了與傳統(tǒng)價值觀念和文化發(fā)沖突
可能性。
En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.
盡管雙方立場大相徑庭,它們都同意現(xiàn)狀是無法維持。
L'antagonisme entre des états et les accusations mutuelles n'ont jamais été de nature à résoudre d'importants problèmes internationaux.
國家間對峙和相互指責,從來就不是解決重要國際問題
有效手段。
Les antagonismes ethniques peuvent être délibérément attisés pour des fins personnelles, parfois tout à fait étrangères aux questions ethniques.
有人為了自己目
故意煽動民族敵對情緒,有人有時則可能別有圖謀。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com