Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林蔭道樹底下舊貨商就地攤開他
雜貨。
s'étaler: parader, s'ouvrir, s'écrouler, choir, s'abattre, s'affaisser, se vautrer, s'étendre, se dérouler, se développer, se prolonger, se répandre, éclater,
s'étaler: se ramasser,
Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林蔭道樹底下舊貨商就地攤開他
雜貨。
Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
攤在桌上照片仿佛講述著過去
事。
Elle se déroule en trois phases s'étalant sur 10 ans.
該行動(dòng)分三個(gè)階段,為期10年。
L'UNRWA utilise sept gestionnaires de portefeuille afin d'étaler les risques.
近東救濟(jì)工程處聘用了七個(gè)投資組合管理者,以此來分散風(fēng)險(xiǎn)。
à sa demande, le Comité a été informé que ce projet s'étalerait sur trois ans.
委員會(huì)在詢問后獲知,這將是一個(gè)三年項(xiàng)目。
Les paiements s'étalent sur trois mois.
款子三個(gè)月內(nèi)分期付清。
En réalité, il n'y a personne de moins mystérieux que moi, j'ai tendnace au contraire à étaler ma vie.
其實(shí),誰也沒有我那樣無藏匿;恰恰相反,我傾向展生活。
Le programme de changement de l'UNOPS sera étalé sur plusieurs années.
項(xiàng)目廳改革計(jì)劃將是一項(xiàng)多年努力。
Le rapport précédent proposait d'étaler la rénovation sur trois, six ou 12 ans.
上次報(bào)告論及分階段翻修三種備選方案——3年期、6年期和12年期方案。
Les pertes s'étalent donc tout au long de la période d'investissement forcé.
因此,損失在被迫投資期內(nèi)一直延續(xù)。
Le Comité a conscience que l'application de certaines des recommandations pourrait s'étaler sur plusieurs années.
委員會(huì)認(rèn)識(shí)到,有些建議執(zhí)行,可能需要數(shù)年。
La?KNPC affirme qu'une fermeture complète devrait s'étaler progressivement sur environ cinq?jours.
KNPC稱,徹底關(guān)閉應(yīng)在大約五天時(shí)間里逐漸進(jìn)行。
Je ne m'étalerai pas sur ce Programme qui a fait l'objet d'un exposé ce matin.
我不會(huì)詳細(xì)談?wù)撛摲桨?,今天上?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">一份發(fā)言中已經(jīng)談過。
A l'instar de Pékin, la ville se prépare à étaler la grandeur retrouvée de l'empire du Milieu.
以北京為榜樣,這個(gè)城市準(zhǔn)備展現(xiàn)這個(gè)中央帝國(guó)尋回光輝。這里摩天大廈頂天立地。
Si l'Assemblée générale tenait deux sessions plénières, cela permettrait aux commissions d'étaler leurs travaux sur une période plus longue.
召開兩次專門大會(huì)全會(huì),將使各委員會(huì)能夠?qū)⒐ぷ鞣謹(jǐn)偟捷^長(zhǎng)
時(shí)期。
Ce processus s'est étalé sur plusieurs années de manière à diminuer l'incidence sur les revenus des provinces.
這項(xiàng)工作用了數(shù)年時(shí)間,以盡量減輕對(duì)各省收入影響。
Les résultats épouvantables, notamment la mort d'innocents, y compris femmes et enfants, s'étalent aux yeux de tous.
我們大家都可以清楚地看到其可怕后果,它包括婦女和兒童在內(nèi)
無辜平民
死亡。
L'examen devrait être automatiquement inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et s'étaler sur deux ans.
審查應(yīng)動(dòng)列入大會(huì)議程,并在兩年之內(nèi)完成。
Dans les prévisions budgétaires, on envisage la possibilité de mener deux procédures accélérées, étalées sur six jours ouvrables.
概算估計(jì)可能有兩個(gè)簡(jiǎn)易訴訟程序,包括六個(gè)工作天聽訊。
La réalisation de ce premier plan d'action "femmes rurales" s'étalera sur les deux années restantes du IXème plan.
第一個(gè)扶助鄉(xiāng)村婦女全國(guó)行動(dòng)計(jì)劃尚需在第九個(gè)發(fā)展計(jì)劃剩下兩年中實(shí)施。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com