Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.
隨著時(shí)間推移,
件事
意義日益明顯。
Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.
隨著時(shí)間推移,
件事
意義日益明顯。
L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.
距離不能削弱愛(ài)情。
Une telle démarche entra?nerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.
么做幾乎會(huì)自動(dòng)地導(dǎo)致對(duì)撰文人
驅(qū)逐。
Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.
我深知戰(zhàn)備執(zhí)勤所帶來(lái)遠(yuǎn)離家庭,感情孤獨(dú),有時(shí)甚至是煎熬之苦。
Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.
委員會(huì)還注意到,有些領(lǐng)土地域偏遠(yuǎn)且較易蒙受自然災(zāi)害侵害。
L'état partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.
締約國(guó)應(yīng)停止在外國(guó)人被驅(qū)逐出境時(shí)過(guò)度使用武。
La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un état.
驅(qū)逐出境概念包括強(qiáng)迫外國(guó)人離開(kāi)一國(guó)國(guó)境。
Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.
她因?yàn)槁?tīng)到一些事件傳聞,又離得遠(yuǎn),所以很擔(dān)心。
Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?
在什么程度上是偏遠(yuǎn)造成?
Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.
而其距離問(wèn)題在一些城市學(xué)生中也存在。
L'éloignement de l'école des villages de provenance des enfants etc.
學(xué)校離孩子所住村子太遠(yuǎn)。
L'éloignement amoindrit les objets.
距離使東西顯得小了。
Une formation et un contr?le plus poussés des personnes chargées de ces éloignements devraient être assurés.
應(yīng)對(duì)負(fù)責(zé)執(zhí)行此種驅(qū)逐任務(wù)人員進(jìn)行更好
培訓(xùn)和監(jiān)督。
L'éloignement de la source des nouveaux virus n'assure plus la protection voulue.
同新病毒來(lái)源
距離已經(jīng)不再是一種保護(hù)。
Leur exigu?té, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.
它們面積小、孤立而且容易受到自然現(xiàn)象影響,
往往造成難以解決
問(wèn)題。
Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.
把些人從共同邊界移開(kāi)是減輕中非政府擔(dān)心
唯一方法。
La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.
也有人認(rèn)為,預(yù)防措施(移開(kāi))和被驅(qū)逐外國(guó)人
入境問(wèn)題可以由委員會(huì)審議。
Dans la pratique, les autorités nationales sont fréquemment amenées à s'occuper de questions touchant l'éloignement d'étrangers.
在實(shí)踐中,國(guó)家當(dāng)局經(jīng)常需要處理有關(guān)驅(qū)逐外國(guó)人問(wèn)題。
Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire fran?ais.
些規(guī)定適用于法國(guó)境內(nèi)采取
所有驅(qū)逐措施。
Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.
項(xiàng)保障也不適用于引渡、驅(qū)逐和遞解出境程序。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com