Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.
周圍人好像魔幻般
消失了,世上只剩下我倆。
s'éclipser: dispara?tre, s'échapper, filer, se défiler, se dérober, s'effacer, s'esquiver, s'évanouir, s'évader, s'évaporer, se retirer, se sauver,
s'éclipser: appara?tre, demeurer, rester, briller, réappara?tre
appara?tre, dévoiler, faire valoir, mettre en évidence, montrer, repara?tre,Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.
周圍人好像魔幻般
消失了,世上只剩下我倆。
Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.
過去決不能忘記,但是它不應(yīng)該給未來蒙上陰。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我們決不能允許這些極端看法使多數(shù)和主流看法蒙上陰
。
Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.
然而,上述進(jìn)展沒有掩蓋仍然存在巨大挑戰(zhàn)。
Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?
我們是否要避免進(jìn)入幾乎能使20世紀(jì)野蠻沖突相形見絀
新時(shí)代?
Le 11?septembre a bien s?r éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.
當(dāng)然,9.11事件使人們減少了對安理會在一年期間所做。
Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.
然而,這些事態(tài)發(fā)展繼續(xù)為該區(qū)域仍然存在范圍廣泛
挑戰(zhàn)陰
所籠罩。
Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.
阿富汗、伊拉克和黎巴嫩問題、巴勒斯坦問題以及石油問題使非洲問題黯然失色。
Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.
過去六十年,阿以沖突使中東其他所有問題黯然失色,并且主宰著這些問題。
Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.
各種問題都需要優(yōu)先解決,國家資源又不足,這些都使婦女保健問題無法列上政治議程。
M.?Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.
Gallardo先生(秘魯)也認(rèn)為對改革活動(dòng)報(bào)道超過了對發(fā)展問題
報(bào)道。
Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.
十分不幸是,最
在這個(gè)地區(qū)有六名紅十字國際委員會
人員遭到殺害,使得較有成效
對話一開始就蒙上陰
。
éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.
在其他沖突地區(qū)帶來壓力下,科索沃已從政治議程中消失。
Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.
阿富汗一些地方安全狀況有所惡化,這給喀布爾總體積極
事態(tài)發(fā)展披上了陰
。
Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains états membres.
不過,這一時(shí)期內(nèi)欣喜卻因一些成員國之間
沖突而蒙上陰
。
Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.
這些指控出自占領(lǐng)政權(quán),并由全球各地猶太復(fù)國主地區(qū)進(jìn)行傳播,以掩蓋其罪行。
Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.
東救濟(jì)
程處
歷史性成就不小,但在報(bào)告所述期間
程處面臨
持續(xù)財(cái)務(wù)和業(yè)務(wù)困難更引人注意。
L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.
建立新武器系統(tǒng)絕不能比目前創(chuàng)造一個(gè)有利于可持續(xù)發(fā)展
環(huán)境
優(yōu)先事項(xiàng)更為重要。
La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le ?saut qualitatif? que?représente l'idéal de ratification universelle.
數(shù)量方面有關(guān)問題盡管不能被忽視,但不得超過普遍批準(zhǔn)這個(gè)理想中所包含“質(zhì)量飛躍”問題。
La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.
銷毀一些舊核彈頭完全被在剩余核彈頭上安裝更精確
校正射效儀器所抵銷。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com