试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周圍的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我倆。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

過去決不能忘記,但是它不應(yīng)該給未來蒙上陰影。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我們決不能允許這些極端看法使多數(shù)和主流的看法蒙上陰影。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述進(jìn)展沒有掩蓋仍然存在的巨大挑戰(zhàn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我們是否要避免進(jìn)入幾乎能使20世紀(jì)的野蠻沖突相形見絀的新時(shí)代?

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le 11?septembre a bien s?r éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

當(dāng)然,9.11事件使人們減少了對安理會(huì)在一年期間所做的工作。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,這些事態(tài)發(fā)展繼續(xù)為該區(qū)域仍然存在的范圍廣泛的挑戰(zhàn)陰影所籠罩。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩問題、巴勒斯坦問題以及石油問題使非洲問題黯然失色。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

過去六十年,阿以沖突使中東其他所有問題黯然失色,并且主宰著這些問題。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各種問題都需要優(yōu)先解決,國家的資源又不足,這些都使婦女保健問題無法列上政治議程。

評價(jià)該例句:好評差評指正

M.?Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘魯)也認(rèn)為對改革活動(dòng)的報(bào)道超過了對發(fā)展問題的報(bào)道。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸的是,最近在這個(gè)地區(qū)有六名紅十字國際委員會(huì)工作人員遭到殺害,使得較有成效的對話一開始就蒙上陰影。

評價(jià)該例句:好評差評指正

éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他沖突地區(qū)帶來的壓力下,科索沃已從政治議程中消失。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方的安全狀況有所惡化,這給喀布爾總體積極的事態(tài)發(fā)展披上了陰影。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains états membres.

不過,這一時(shí)期內(nèi)的欣喜卻因一些成員國之間的沖突而蒙上陰影。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

這些指控出自占領(lǐng)政權(quán),并由全球各地猶太復(fù)國主義地區(qū)進(jìn)行傳播,以掩蓋其罪行。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近東救濟(jì)工程處的歷史性成就不小,但在報(bào)告所述期間工程處面臨的持續(xù)財(cái)務(wù)和業(yè)務(wù)困難更引人注意。

評價(jià)該例句:好評差評指正

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新的武器系統(tǒng)絕不能比目前創(chuàng)造一個(gè)有利于可持續(xù)發(fā)展的環(huán)境的優(yōu)先事項(xiàng)更為重要。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le ?saut qualitatif? que?représente l'idéal de ratification universelle.

數(shù)量方面有關(guān)問題盡管不能被忽視,但不得超過普遍批準(zhǔn)這個(gè)理想中所包含的“質(zhì)量飛躍”問題。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

銷毀一些舊的核彈頭完全被在剩余核彈頭上安裝更精確的校正射效儀器所抵銷。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

那些我們沒談過的事

Il faut que je descende voir, soupira M. Zimoure en s'éclipsant.

“那我得去下面找找?!奔窢栂壬贿厙@氣,一邊往地下室走去。

評價(jià)該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Le peintre fit remarquer à Swann que Napoléon III s’était éclipsé un instant après elle.

畫家告訴斯萬,她剛走不久,拿破侖三世也不見了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Le croissant de lune fut bient?t éclipsé par l'intensité grandissante du lever du jour.

巨大月牙在展光中落下,這時(shí)它的亮度增長了很多。

評價(jià)該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'arrivée de l'éclair de Feu avait éclipsé tout le reste.

火弩箭的到來讓他們把這些事全都忘掉了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les trois gar?ons s'éclipsèrent aussit?t, craignant sans doute que d'autres rats se soient cachés parmi les friandises.

他們?nèi)艘擦⒖坛脵C(jī)溜掉了,也許他們以為糖果里還埋伏著更多的老鼠。

評價(jià)該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

Cette petite planète elle va créer une mini éclipsant en fait une diminution de la lumière de l'étoile.

這顆小行星會(huì)產(chǎn)生一個(gè)迷你日食,實(shí)際上恒星發(fā)出的光的減少了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les paroles de Fred mirent un certain temps à éclipser les préoccupations de Mrs Weasley en matière de pyjamas.

韋斯萊夫人腦子里還在想著睡衣,過了好一會(huì)兒才明白了弗雷德的話。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Décod'Actu

Enfin, pour certains chercheurs, l'éco-anxiété ne doit pas éclipser d'autres émotions liées à la crise écologique, comme la colère.

最后,對于一些研究人員來說,生態(tài)焦慮不應(yīng)掩蓋與生態(tài)危機(jī)相關(guān)的其他情緒,比如憤怒。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Jusqu'à devenir un poil ringarde, éclipsée par la tong.

- 直到變得有點(diǎn)守舊,因人字拖而黯然失色。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年7月合集

Eux ne s’éclipsent pas encore, les cyclistes du Tour de arriveront demain sur les Champs-élysées à Paris.

他們還沒有消失,巡回賽的自行車手將于明天抵達(dá)巴黎的香榭麗舍大街。

評價(jià)該例句:好評差評指正
CRI法語聽力 2015年6月合集

La présence de M. el-Béchir a éclipsé des questions essentielles débattues au cours de ce sommet bisannuel.

巴希爾先生的存在掩蓋了關(guān)鍵問題。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un baiser forcé qui pourrait jouer contre le sport et éclipser l'exploit de ces championnes du monde.

- 強(qiáng)行親吻可能會(huì)與體育運(yùn)動(dòng)相悖,并使這些世界冠軍的成就黯然失色。

評價(jià)該例句:好評差評指正
La revue de presse

Il fut rejeté par ses pairs, et puis un jour, fut éclipsé par son fils qui portait son nom.

他被同儕拒絕, 然后有一天, 他的兒子以他的名字命名, 讓他黯然失色。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

L'émotion suscitée par le décès d'Elisabeth II ne parvient tout de même pas à éclipser une tendance de fond.

- 伊麗莎白二世的死激起的情緒仍然無法掩蓋基本趨勢。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

On se rappelle tout ce qui a été dit sur la barricade élevée en cet endroit et éclipsée d’ailleurs par la barricade Saint-Merry.

讀者應(yīng)當(dāng)還記得,我們前面談到過一個(gè)建立在這里并被圣美里街壘擋住了的街壘。

評價(jià)該例句:好評差評指正
藝術(shù)家的小秘密

Mais son histoire de vie et le fait qu’elle soit une femme ont souvent éclipsé son talent artistique.

但她的生活故事和她是一個(gè)女人的事實(shí)往往掩蓋了她的藝術(shù)天賦。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Pas un passant qui ne se f?t éclipsé.

沒有一個(gè)過路人不躲避。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年10月合集

Mais le sujet a été complètement éclipsé par le psychodrame budgétaire auquel se sont livrés ces dernières semaines les élus américains.

但這個(gè)話題已經(jīng)完全被美國民選官員最近幾周參與的預(yù)算心理劇所掩蓋。

評價(jià)該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Un journaliste de la RAI passa à c?té d'eux et baisa la main de Marina avant de s'éclipser.

一名意大利電視臺(tái)的記者從他們旁邊經(jīng)過,他握起瑪麗娜的手親吻了一下,然后離開。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年9月合集

Buteur ce jour-là, le Sénégalais est à peine éclipsé par le coup de génie de Lionel Messi sur le deuxième but parisien.

那天的得分手,塞內(nèi)加爾人幾乎沒有被萊昂內(nèi)爾·梅西在巴黎第二個(gè)進(jìn)球中的天才擊球所掩蓋。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com