Le montant du solde inutilisé est donc estimé à 14?399?300 dollars.
將帶來14 399 300美元的未支配余額。
s'estimer: se croire, se sentir, se tenir, se trouver,
Le montant du solde inutilisé est donc estimé à 14?399?300 dollars.
將帶來14 399 300美元的未支配余額。
Leur co?t était estimé à 230,4 millions de dollars.
些選項(xiàng)的費(fèi)用
為2.304億美元。
Le co?t global est estimé à 184,3 millions de dollars.
劃的總費(fèi)用
為1.843億美元。
Nous estimons qu'il nous faut saisir cette occasion.
我們認(rèn)為,我們需要抓機(jī)會(huì)。
Nous estimons que l'ONU peut également contribuer à cet effort.
我們認(rèn)為,聯(lián)合國也可為努力作出貢獻(xiàn)。
Nous estimons que le rapport présente des avantages pour toutes les parties.
我們認(rèn)為,份報(bào)告反映了
個(gè)三贏局面。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
我們認(rèn)為,人道主義方面的需要,必須作為優(yōu)先事項(xiàng)得到解決。
Les experts estiment néanmoins que la poursuite de ces investigations devrait être envisagée ultérieurement.
但專家組認(rèn)為,今后可以考慮開展調(diào)查。
Dans ces cas, ils estiment généralement que la priorité devrait être accordée au client.
在種情形下,各國通常采取的立場是,應(yīng)當(dāng)賦予客戶優(yōu)先權(quán)。
Les Etats-Unis estiment qu'il s'agit d'une question intéressante mais complexe.
美國認(rèn)為是
個(gè)令人感興趣但又復(fù)雜的問題。
Nous estimons que l'ONU peut travailler plus promptement pour institutionnaliser les changements nécessaires.
我們認(rèn)為聯(lián)合國能夠更快地采取行動(dòng),將更好開展工作所需的改革制度化。
On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.
有與會(huì)者建議似應(yīng)縮短第(1)款規(guī)定的時(shí)限。
Bien des gens estiment encore que leurs droits ne sont pas respectés.
許多人仍認(rèn)為他們的權(quán)利未得到尊重。
Le Comité consultatif a estimé que des économies pouvaient être réalisées sur les voyages.
另外個(gè)能夠節(jié)省開支的方面是公務(wù)差旅。
Ils estiment que l'ONIVINS n'a pas pris en compte leurs observations.
他們認(rèn)為國家酒業(yè)界辦事處沒有考慮到他們的意見。
Nous estimons qu'elles devraient être partagées avec les états Membres dès que possible.
我們認(rèn)為,應(yīng)該盡快與會(huì)員國分享些結(jié)果。
Nous estimons qu'il est temps de transformer en profondeur les institutions de Bretton Woods.
我們認(rèn)為,深刻改革布雷頓森林機(jī)構(gòu)的時(shí)候到了。
Seuls deux des pays les moins avancés estiment avoir un taux de mortalité maternelle tolérable.
只有兩個(gè)最不發(fā)達(dá)國家中認(rèn)為其孕產(chǎn)婦死亡率可以接受。
1 Les auteurs estiment être victimes d'une violation de l'article 14 du Pacte.
1 兩名提交人認(rèn)為自己是締約國違反《公約》第十四條的受害者。
Les co?ts des sessions sont estimés à 1?319?100 dollars des états-Unis.
會(huì)議費(fèi)用總額為1,319,100美元。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com