Cela ne doit pas forcément être grand-chose, au contraire.
實(shí)這倒并不應(yīng)該是什么大事。
Cela ne doit pas forcément être grand-chose, au contraire.
實(shí)這倒并不應(yīng)該是什么大事。
Les différences culturelles ne conduisent pas forcément à l'affrontement .
文化差異不一定會導(dǎo)致沖突。
Les anges n'ont pas forcément d'aile, mais ont s?rement un sourire merveilleux.
天使不─定有翅膀,卻─定會有美麗旳微笑。
Au début c'est forcément plus difficile .
一開始必然會比較難。
Vous ne rencontrerez pas forcément cette question pendant l’entretien, mais plut?t sur certains dossiers de candidature.
你們可能不會在面試中遇到這個問題,但可能出現(xiàn)在卷子上。
Les indicateurs du pays ne révélaient pas forcément les inégalités sociales.
智利的指示數(shù)不見得反映了社會的不平等現(xiàn)象。
Est-ce que la libération du corps est forcément liée à celle de l’esprit ?
身體的解放是否必然與精神相聯(lián)系?
Il ne s'agit pas toujours forcément de problèmes de production agricole.
它并不總是完全由農(nóng)業(yè)產(chǎn)引起。
Des mandats supplémentaires n'appellent pas forcément des institutions ou des ressources supplémentaires.
加任務(wù)并不一定需要
設(shè)機(jī)
加資源。
Au fond, je trouve qu’il n’est pas forcément mauvais de dormir beaucoup.
我自己倒覺得能睡未必是壞事。
Quand on leur donne le choix, les enfants ne perpétuent pas forcément ces comportements antisociaux.
如果有選擇,兒童的這些反社會的行為便不必長期保持下去。
La prévention ne suscite pas forcément la reconnaissance politique qu'offre le règlement des conflits.
預(yù)防行動不一定象解決沖突那樣提高政治意識。
On suppose que les états ne s'engageraient pas forcément à rationaliser les dispositions en vigueur.
預(yù)計不一定會有政府作出任何使現(xiàn)有規(guī)定合理化的承諾。
Il ne signifie pas forcément que l'on essaye d'intégrer ou d'effacer l'autre.
對話不一定意味著試圖整合清除他方。
L'élimination ou la fusion d'institutions ne garantit pas forcément l'efficience et l'efficacité.
機(jī)解散和合并并不一定能夠保證效率和效力。
Mais l'attention dont ces trois jeunes femmes sont l'objet n'est pas forcément innocente.
但投向這三位花姑娘的注意,并不總是正常的。
Cela porte aussi forcément à s'interroger sur l'intégrité des organismes concernés et de leur personnel.
而且,還應(yīng)該質(zhì)疑負(fù)責(zé)邊界安全各機(jī)及
工作人員的正直性。
En outre, les?STN ne choisissent pas forcément des fournisseurs locaux pour leurs produits ou services.
此外,跨國公司并不一定選擇當(dāng)供應(yīng)商為它們提供產(chǎn)品和服務(wù)。
Il s'agit d'une série d'observations qui ne supposent pas forcément la formulation de recommandations.
分析僅為一套看法,并不一定暗示任何建議。
L'expert indépendant a émis l'avis que ces deux?modèles ne s'excluaient pas forcément l'un l'autre.
獨(dú)立專家認(rèn)為,這兩種模式也可以相互兼容。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動成,部分未經(jīng)過人工審核,
表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com