Selon le conseil, la?procédure de saisine interne est totalement inopérante.
律師認(rèn)為,內(nèi)申訴程序是完全不充分的。
Selon le conseil, la?procédure de saisine interne est totalement inopérante.
律師認(rèn)為,內(nèi)申訴程序是完全不充分的。
Toutefois, l'absence de volonté politique de certains pays a rendu ces deux instruments presque inopérants.
但某些家缺乏政治意愿,使得這兩項(xiàng)文書幾乎
法實(shí)施。
Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.
這些侵權(quán)規(guī)宣告
。
Les armes nucléaires sont par conséquent inopérantes face à cette menace nouvelle.
因此在對(duì)付這種較新的危險(xiǎn)時(shí),核武器是沒(méi)有用處。
Par peur des représailles, la police locale est trop souvent absente ou inopérante.
當(dāng)?shù)鼐觳筷?duì)由于害怕遭到報(bào)復(fù),往往不在現(xiàn)場(chǎng),或是辦事不力。
Cette nouvelle situation rend naturellement inopérante la mission d'inspection pour le moment.
當(dāng)然,這種新的情形使武檢活動(dòng)暫時(shí)法進(jìn)行。
Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.
導(dǎo)彈擊中左翼,造成3個(gè)液壓系統(tǒng)失調(diào),并使機(jī)翼起火。
Tant?t per?ue de fa?on fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公眾對(duì)聯(lián)合系統(tǒng)的活動(dòng)和許許多多其他成就的認(rèn)識(shí)有時(shí)殘缺片斷,有時(shí)聯(lián)合
說(shuō)成缺乏
率,沒(méi)有什么實(shí)際成果。
On a fait observer qu'une objection était une réaction face à une réserve visant à rendre cette dernière inopérante.
有代表團(tuán)指出,反對(duì)是對(duì)某項(xiàng)保留作出的反應(yīng),其意圖是使該項(xiàng)保留法發(fā)揮作用。
Lorsque les procédures internes sont inadéquates, inefficaces ou inopérantes, l'Organisation est exposée à des risques opérationnels.
不當(dāng)、低或失靈的內(nèi)部流程是產(chǎn)生業(yè)務(wù)風(fēng)險(xiǎn)的原因。
Par conséquent, une technologie avancée est nécessaire afin de procéder au déminage et rendre ces mines inopérantes.
所以,需要用先進(jìn)的技術(shù)來(lái)清除這些地雷并使它們失。
Dans de nombreux pays, les systèmes de santé souffrent d'une pénurie chronique de ressources et sont inopérants.
在許多家,保健系統(tǒng)長(zhǎng)期資金不足,而且處于崩潰狀態(tài)。
Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.
由于希族塞領(lǐng)導(dǎo)
在歐盟談判中持著毫不妥協(xié)的立場(chǎng),歐盟的努力至今沒(méi)有成功。
Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées.
為其他目的保留的剩余武器應(yīng)使其永久失和退役。
Cette démarche ne devrait être envisagée que si, malgré leur pleine application, les autres mesures prioritaires s'avéraient inopérantes.
應(yīng)當(dāng)在其他的優(yōu)先措施已充分執(zhí)行并且發(fā)現(xiàn)成低下時(shí)再嘗試這種制度。
Par ?mécanisme d'autoneutralisation?, on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant.
“自失裝置”是指使內(nèi)裝有此種裝置的彈藥
法起作用的一種內(nèi)裝自動(dòng)裝置。
Il serait possible de rendre inopérant tout alourdissement (bilatéral ou unilatéral) des responsabilités en dehors du projet d'instrument.
這可能會(huì)使文書草案以外任何增加賠償責(zé)任(對(duì)任何一方或一方)成為不能執(zhí)行。
Les services de santé, d'éducation et autres services sociaux de base sont devenus inopérants ou du moins extrêmement précaires.
基本保健、教育和其他社會(huì)服務(wù)崩潰或者處于極端危險(xiǎn)的境地,傳統(tǒng)的應(yīng)付機(jī)制和戰(zhàn)爭(zhēng)前公民社會(huì)殘余設(shè)施受到深重的影響。
Tout effort portant sur ce dernier sera inopérant si la fourniture de munitions n'est pas contr?lée de manière effective.
如果不有地控制彈藥的供應(yīng),在小武器和輕武器問(wèn)題上的任何努力都不會(huì)行之有
。
Certains soutenaient que donner priorité aux normes sur le statut était inopérant et que la réalisation devait en être poursuivie simultanément.
有些成員認(rèn)為,先標(biāo)準(zhǔn)后
地位是
的,兩者應(yīng)該同時(shí)并進(jìn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com