Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.
“我,夫人,”這位紳士冷靜說,“我什么也不需要?!?/p>
Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.
“我,夫人,”這位紳士冷靜說,“我什么也不需要?!?/p>
Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.
這是聯(lián)合國歷史上遭受的最惡毒的蓄意攻擊。
Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.
根據(jù)各方消息來源,初步統(tǒng)計有一百多名剛果無辜平民被冷酷處死。
Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.
秘書長一貫強調(diào)必采用他所謂的冷靜的現(xiàn)實辦法。
Comme l'a dit notre Secrétaire général, ??Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation??.
正如秘書長明確指出的:“這是歷史上對聯(lián)合國最惡毒的蓄意攻擊?!?/p>
Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.
聯(lián)合國小組居然麻木不仁聲稱沖突的全部目的是為了奪取剛果的資源。
D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.
其他團體可能不太愿意有意襲擊平民,但其行動仍對平民的安全保障造成不利影響。
Par exemple, les maisons des militants présumés étaient démolies dans le but d'infliger froidement une sanction collective, une pratique qui se poursuit encore aujourd'hui.
例如,涉嫌的民兵住房被冷靜以集體懲罰的方式拆毀,這種做法至今仍在持續(xù)。
Le 2?mai, un Palestinien armé a tiré froidement sur une Israélienne enceinte et ses quatre enfants près d'une colonie dans la bande de Gaza.
2日,一名巴勒斯坦槍手在加沙帶附近一
居點血腥殺害了一名以色列婦女及其4個孩子。
Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en ?uvre de l'Accord de paix global est fragile.
最近數(shù)月發(fā)生的事件提醒人們清醒注意《全面和平
》
行進程的脆弱性。
Monsieur lema?tre d'h?tel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.
“別起誓啦!掌柜的,”???span id="frjpl3r7v" class="key">冷冷說,“您還記得嗎?從前貓在印度是神圣的動物,那年頭真是它們的黃金時代?!?/p>
Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci p?t se procurer à bord des habits plus convenables.
福克先生冷靜聽完了他的敘述,沒有說一句話,然后就給了他一筆足夠的錢使他能在船上買到更合適的衣服。
Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.
領(lǐng)事在護照上簽完字,注了日期,并且蓋了印。??烁读撕炞C費,向領(lǐng)事簡單打了個招呼,就帶著仆人走了。
On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.
這值得歡迎,但是,這些措施的價值必根據(jù)它們實際能排除多少個問號獲得冷靜判斷。
Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.
我們必冷靜
分析現(xiàn)實局勢,提出正確解決辦法,以實現(xiàn)切實裁軍,捍衛(wèi)持久全球和平。
Des groupes armés enr?lent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.
武裝集團以武力脅迫兒童入伍,訓(xùn)練他們使用武器并把他們變成士兵,然后訓(xùn)練他們殘酷殺害無辜平民。
Ces efforts de l'Iraq doivent être reconnus, même si, comme je l'ai fait observer au Conseil le 7?mars, la valeur des informations qui nous ont été fournies ainsi doit être jugée froidement.
應(yīng)該承認伊拉克的這些努力,但是正如我在3月7日安理會上所指出的那樣,必清醒
判斷如此提供的信息的價值。
Ils?ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des?travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contr?le de certains districts de la province d'Helmand.
他們對平民進行了蓄意而不分青紅皂白的襲擊,將襲擊目標對準著名的政府官員、人道主義工作者和私人承包商,并且對赫爾曼德省的一些區(qū)取得了短期的控制。
Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.
他們遭到了殘酷無情的殺害,而謀殺現(xiàn)場距離耶路撒冷克雅特·摩西區(qū)以色列政府大廈以及我們最珍貴的宗教、教育和文化機構(gòu)只有幾步之遙。
Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement con?ues par les délégations de Bahre?n et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Isra?l requis par la délégation iranienne.
比如,巴林和利比亞代表團有關(guān)納粹政權(quán)的冷酷和歪曲影射,或伊拉克代表團否認以色列有存在的權(quán)利。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com