On ne conna?t que les choses que l'on apprivoise, dit le renard.
“只有被馴服了的事物,才會(huì)被了解?!?/p>
s'apprivoiser: se domestiquer, se faire à, se familiariser, se familiariser avec, s'habituer à,
s'apprivoiser: s'effaroucher,
On ne conna?t que les choses que l'on apprivoise, dit le renard.
“只有被馴服了的事物,才會(huì)被了解?!?/p>
Je m'ennuie donc un peu. Mais si tu m'apprivoises, ma vie sera comme ensoleillee.
小狐貍對(duì)小王子說(shuō),如果你可以馴服我,我將是快樂(lè)的。
Mais tu a des cheveux couleur d'or.Alors ce sera merveilleux quand tu m'aura apprivoisé!
但你有金色的卷發(fā),所以,當(dāng)你將我馴后,這會(huì)更好的。
Mais, si tu m’apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.
不過(guò),要是你答應(yīng)做我的朋友,我的生活將充滿陽(yáng)光。
L’amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser.
愛(ài)情是一只反叛的小鳥,它不受任何人的馴服。
Mais, si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre.
但是,如果你馴服了我,我們就會(huì)彼此需要。
Le Petit Prince, vous êtes prêt à apprivoiser le renard que d'autres l'amour?
小王子,你愿意馴這只等愛(ài)的狐貍嗎?
14. -Non, dit le petit prince. Je cherche des amis.Qu'est-ce que signifie "apprivoiser"?
“不,”小王子說(shuō),“我是來(lái)找朋友的。什么叫‘馴服’呢?”
Il apprivoise un aigle.
他馴著一只老鷹。
Mais, si tu m'apprivoises, ma vie sera comme
但是,如果你接納了我,我的生命將會(huì)充滿了陽(yáng)光。
Cet animal sauvage s'est apprivoisé.
這個(gè)野生動(dòng)物被馴服了。
Mais, si tu m’apprivoises, nous aurons besoin l’un de l’autre.Tu seras pour moi unique au monde.
我們將會(huì)彼此需要,對(duì)我而言,你將是宇宙唯一的了,我對(duì)你來(lái)說(shuō),也是世界上唯一的了?!?/p>
Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.Mais, si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre.
我也只不過(guò)是只狐貍,就跟其他千萬(wàn)只狐貍一樣。
Mais, si tu m'apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.Je conna?trai un bruit de pas qui sera différent de tous les autres.
如果你馴我,那我的生命就充滿陽(yáng)光,你的腳步聲會(huì)變跟其他人的不一樣。
Mais, si tu m'apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.Je conna?trais un bruit de pas qui sera différent de tous les autres.
如果你馴我,那我的生命就充滿陽(yáng)光,你的腳步聲會(huì)變跟其他人的不一樣。
Le Petit Prince, vous êtes prêt à apprivoiser le renard ne vous aime tant?...Le Petit Prince, vous êtes prêt à apprivoiser le ...
小王子,你愿意馴這只等愛(ài)的狐貍嗎?
Personne ne vous a apprivoisées et vous n’avez apprivoisé personne.
沒(méi)有人馴服過(guò)你們,而你們也沒(méi)馴服任何人。你們就像我認(rèn)識(shí)的狐貍。
Personne ne vous a apprivoise et vous n'avez apprivoise personne.
沒(méi)有人馴服你們,你們也沒(méi)有馴服任何人。
On ne conna?t que les choses que l'on apprivoise, dit le renard.
“只有被人們馴服了的事物,才能被人們所認(rèn)識(shí)?!?/p>
Je ne puis pas jouer avec toi, dit le renard.Je ne suis pas apprivoisé.
“我不能和你一起玩,”狐貍說(shuō),“我還沒(méi)有被你馴服呢?!?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com