Le terrain dévale, en cet endroit, par une pente abrupte.
這里地勢(shì)沿著一道坡向下傾斜。
Le terrain dévale, en cet endroit, par une pente abrupte.
這里地勢(shì)沿著一道坡向下傾斜。
C'est le Secrétariat qui l'a fait, et de manière abrupte.
提出這些問題的是秘書處,而且它是以一種非常直接的方式提出來的。
Un leadership harmonieux, exemplaire, refusant la division et évitant trop de directives abruptes m'a toujours servi.
力求和諧、不搞分裂,以身作而非發(fā)號(hào)施令的領(lǐng)導(dǎo)作風(fēng)迄今讓我受益頗多。
Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.
對(duì)于較貧窮國(guó)家沒有公平的競(jìng)爭(zhēng)場(chǎng)地可談,只有的滑坡。
L'étude a fait appara?tre qu'El Salvador et le Timor-Leste avaient procédé de fa?on systématique et évité ainsi la transition abrupte qu'avait connue l'équateur.
報(bào)告發(fā)現(xiàn),薩爾瓦多和東帝汶不僅采取而且系統(tǒng)實(shí)施了美元化政策,從而避免了像厄瓜多爾那樣的突如其來的宏觀經(jīng)濟(jì)過渡。
Ses conclusions étaient relativement abruptes: le continent africain recevait de très faibles apports d'IED, et ce essentiellement dans le secteur des industries extractives.
報(bào)告的結(jié)論是相當(dāng)令人憂慮的:非洲大陸接受了很少量的外資流入,大部分集中在采礦部門。
Plus vers l’est, la topographe est moins abrupte.Nous sommes sortis des vallées et nous nous trouvons dans une immense prairie couverte de la neige toute blanche.
然越往東走,山勢(shì)越平緩,我們已經(jīng)走出了山谷,來到一片莽莽的雪原。
En dépit du caractère officieux de cette réunion, elle s'est néanmoins terminée de fa?on un peu abrupte.
雖然這是非正式會(huì)議,但會(huì)議仍以不禮貌方式結(jié)束。
Par ailleurs, le risque d'une chute soudaine de la valeur du dollar et d'un ajustement abrupte des déséquilibres commerciaux entre les principales économies demeure entier.
同時(shí),美元價(jià)值有可能驟降,主要經(jīng)濟(jì)體也有可能突然調(diào)整衡現(xiàn)象。
La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.
在、偏遠(yuǎn)地區(qū)的空中滅火將支持地面的滅火工作。
Les ressources allouées aux opérations de maintien de la paix disparaissent bien souvent de fa?on totale et abrupte dès qu'un conflit prend fin, ce qui entra?ne des conséquences désastreuses.
當(dāng)一場(chǎng)沖突結(jié)束時(shí),分配給維持和平行動(dòng)的資源常常全部和突然消,造成嚴(yán)重的后果。
L'Afghanistan, pays aride et au relief accidenté, a été le théatre, au cours des 30 dernières années, de changements politiques abrupts, presque toujours provoqués par la guerre et la violence.
過去三十年來,崇山峻嶺環(huán)抱的國(guó)家阿富汗,一直是政治風(fēng)云突變的舞臺(tái),突變幾乎總是由戰(zhàn)爭(zhēng)和暴力所致。
Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.
此類后果中有一些正在緩慢演變,并正逐漸對(duì)各社區(qū)產(chǎn)生影響,而其他后果是驟然發(fā)生的,造成了直接、廣泛的損害。
En maintenant une grande visibilité grace à des patrouilles systématiques et à des mesures de coopération civile et militaire, cette composante permettrait de limiter l'effet déstabilisateur d'une réduction abrupte des effectifs.
這支部隊(duì)可以通過經(jīng)常性的巡邏和軍民合作保持很高的可見性,從而能夠幫助減小由于突然減少人員而造成的不穩(wěn)定影響。
La complexité croissante et la longueur des conflits ont entra?né ces dernières années une hausse abrupte de la demande d'opérations de maintien de la paix qui dépasse les capacités de l'Organisation.
沖突越來越復(fù)雜,而且曠日持久,導(dǎo)致最近幾年對(duì)維持和平的需求急劇增長(zhǎng),大大超出了聯(lián)合國(guó)的能力。
Il est particulièrement regrettable qu'un effort qui était tout près d'aboutir ait été abandonné de fa?on si abrupte, alors même que des menaces de bioterrorisme se font de plus en plus vraisemblables.
特別令人痛心的是,這項(xiàng)本來非常接近于取得圓滿成功的努力尤其在更有可能出現(xiàn)生物恐怖主義威脅之時(shí)被如此匆忙地放棄。
Nous avons le sentiment que le passage abrupt, et qui plus est subventionné, à la production de biocarburants à partir de cultures vivrières a eu un r?le extrêmement négatif dans cette crise.
我們認(rèn)為,突然從生產(chǎn)糧食作物轉(zhuǎn)向生產(chǎn)生物燃料,并對(duì)之予以補(bǔ)貼,這起到了極為有害的作用。
??En maintenant une grande visibilité grace à des patrouilles systématiques et à des mesures de coopération civile et militaire, cette composante permettrait de limiter les effets déstabilisateurs d'un retrait abrupt des effectifs.??
“這支部隊(duì)可以通過經(jīng)常性的巡邏和軍民合作保持很高的可見性,從而能夠幫助減小由于突然減少人員而造成的不穩(wěn)定影響?!?/p>
Trois articles récemment publiés dans le prestigieux journal scientifique Proceedings of the National Academy of Sciences traitent des points de basculement qui amèneront un changement climatique abrupt, comme l'élévation du niveau des mers.
著名的科學(xué)刊物《國(guó)家科學(xué)院動(dòng)態(tài)》最近刊登了三篇文章,其中談到急劇氣候變化(包括海平面上升)問題的傾點(diǎn)。
Compte tenu des progrès spectaculaires abruptes, on peut raisonnablement s'attendre à de nouvelles réductions importantes, à mesure que ces technologies se généraliseront comme c'est le cas notamment des téléphones portables et des ordinateurs personnels.
鑒于熟悉曲線斜,可合理預(yù)期,隨著這些技術(shù)使用范圍擴(kuò)大,成本可望進(jìn)一步大大減少,就象移動(dòng)式電話和個(gè)人計(jì)算機(jī)一樣。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com