Au Tadjikistan, ces actes ont été per?us comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.
塔吉克斯坦認為這些恐怖主義行為悍無視進步的人道精神。
Au Tadjikistan, ces actes ont été per?us comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.
塔吉克斯坦認為這些恐怖主義行為悍無視進步的人道精神。
Hélas, l'Iran a constamment et impudemment défié la communauté internationale, en continuant de mettre au point ses armes nucléaires.
可悲的,
始終肆無忌憚地違抗國際社會,繼續(xù)研制核武器。
Il a assujetti Cuba a un génocide économique, un blocus financier et commercial et est intervenu impudemment dans les affaires intérieures de ce pays.
它使古巴十年來遭到經(jīng)濟、金融和貿(mào)易封鎖,還恬不知恥地干涉別國內(nèi)政。
Jour après jour, les lois les plus fondamentales - celles qui exigent le respect des innocents, des civils, des plus vulnérables, en particulier les enfants - sont impudemment foulées aux pieds.
我一
再、再
三地目睹仍有人肆無忌憚地?zé)o視這些根本法
,這些要求尊重?zé)o辜生命、尊重平民、尊重脆弱者尤其
兒童的法
。
Toutefois, pendant près d'un an, la partie abkhaze a continué de refuser impudemment ce document, en dépit du fait que le Conseil l'a engagée à deux reprises à le faire dans ses résolutions 1393 (2001) et 1427 (2001).
,阿布哈茲方面近一年來繼續(xù)厚顏無恥地拒不接受該文件,盡管安理會在其第1393(2001)號和第1427(2002)號決議中兩次敦促其這么做。
Il est indiscutable qu'aux mains d'un régime qui témoigne d'un mépris flagrant pour toute limite ou sens des proportions dans ses actes d'agression, comme le montre toute son histoire, l'arme nucléaire menace impudemment la paix et la sécurité dans cette région instable qu'est le Moyen-Orient.
勿庸置疑,核武器落入一個在侵略時公不顧任何限度和尺度的政權(quán)之手,已使動蕩不安的中東區(qū)域的和平與安全面臨重大威脅,該政權(quán)的歷史就
證明。
Menacer de faire un usage abusif de la Cour internationale de Justice et de la procédure des avis consultatifs, de leur nuire et de les politiser impudemment ne doit être ni toléré ni permis en vue de promouvoir des points de vue extrêmes et sans scrupules.
決不容忍或允許威脅對國際法院及其咨詢意見程序加以濫用、損害和無恥地政治化,將這種威脅用作推行極端和無原則的立場的討價還價手段。
Engagée dans une campagne mondiale contre le terrorisme, la communauté internationale ne saurait tolérer que cette organisation, qui encourage impudemment les attentats-suicides contre des cibles occidentales et dont il est notoire qu'elle mène des activités terroristes, re?oive des marques de soutien publiques de la part des Gouvernements libanais, syrien et iranien, notamment une assistance financière et militaire et un appui en matière d'entra?nement.
這一臭名昭著的恐怖組織公鼓吹對西方目標(biāo)實行自殺式恐怖主義攻擊,其恐怖活動的記錄昭
若揭,盡管如此,它還公
得到黎巴嫩、敘利亞和
等國政府明確撐腰,包括提供資金、訓(xùn)練和軍事援助,國際社會在開展全球反恐行動之際對此不能坐視不管。
De toute évidence, l'ambassadeur qui a pris la parole sous votre présidence a sciemment et impudemment travesti la vérité devant un organe de l'ONU en affirmant que les organisations de ce type basées à Damas n'ont que des ?activités d'information?, alors qu'en réalité, elles continuent de donner des instructions à leurs membres pour qu'ils commettent des attentats terroristes contre des civils israéliens, y compris des femmes et des enfants.
很明顯,在您主持會議的時候發(fā)言的一位大使明知故犯地并且肆無忌憚地向聯(lián)合國的一個機構(gòu)歪曲了事實真相,聲稱總部設(shè)在大馬士革的這類組織只從事“新聞活動”,
實際上他
繼續(xù)指示和指揮他
的成員對以色列的平民,包括婦女和兒童,進行恐怖主義襲擊。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com