Il ne faut pas dramatiser les conséquences économiques.
對(duì)有關(guān)的經(jīng)濟(jì)后果不應(yīng)言過(guò)其實(shí)。
Il ne faut pas dramatiser les conséquences économiques.
對(duì)有關(guān)的經(jīng)濟(jì)后果不應(yīng)言過(guò)其實(shí)。
Il est convaincu que cet événement ne doit pas être dramatisé.
他強(qiáng)烈認(rèn)為不應(yīng)使這一事件。
C'est pour cela que je voudrais dire, à ce stade, qu'il faut peut-être éviter de dramatiser la situation.
因此,我們或應(yīng)該避免將這種狀況
。
Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.
不幸的是,一些人很快就提出報(bào)告的這一點(diǎn)來(lái)渲染乍得的政治局勢(shì)。
Le Président (parle en anglais)?: Je partage absolument l'opinion selon laquelle il ne faut pas dramatiser outre mesure la situation.
主席(以英語(yǔ)發(fā)言):毫無(wú)疑問(wèn),我也認(rèn)為我們不應(yīng)該將這種狀況過(guò)分。
Depardon est revenu plusieurs fois, à différentes saisons et nous donne à chaque fois des nouvelles, sans jamais mentir, embellir ou dramatiser la réalité.
德帕東多次在不同的季節(jié)回到那里,每次都給我們帶回一些新的消息,他從不撒謊,不會(huì)將事實(shí)加以美或夸大其詞。
J'ai siégé dans cette salle bien des fois et j'ai été souvent accusé par certains collègues de réagir de manière excessive, de dramatiser, d'être trop sensible.
有些同事經(jīng)常指責(zé)我反應(yīng)過(guò)度、過(guò)度夸張、過(guò)度敏。
Lorsque l'allégation de torture a été formulée devant le tribunal, le juge a répondu que les accusés devaient répéter leurs aveux tels que passés lors de l'enquête préliminaire et ne devraient pas ?dramatiser?.
告方在法庭上表示曾經(jīng)遭受酷刑時(shí),法官說(shuō),
告必須重復(fù)初步調(diào)查過(guò)程中所做的供述,不要“演
”。
Je n'ai pas pour habitude de dramatiser ni d'exagérer, mais si nous continuons de perdre 27 fonctionnaires par mois, il se peut qu'un jour, les juges viennent au Tribunal et n'y trouvent personne.
我通常不會(huì)用夸張的語(yǔ)言,但是,如果我們繼續(xù)每月失去27人,我擔(dān)心有一天法官們上班時(shí)將發(fā)現(xiàn)沒(méi)有助手。
Pour ce qui est des événements de ces derniers jours dans les territoires, je ne crois pas qu'il soit bien venu de la part des Syriens de nous sermonner ni de dramatiser ces événements.
關(guān)于近一段時(shí)間在那些領(lǐng)土上發(fā)生的事件,我認(rèn)為由敘利亞來(lái)教訓(xùn)我們并詳細(xì)地描述這些事件是不適宜的。
Néanmoins, pour ne pas trop dramatiser la situation, contrairement au contenu du rapport, le Ministre tchadien des relations extérieures, S.?E.?M.?Moussa Faki, en a informé certains diplomates, mais individuellement et pas tous, au cours d'une réunion.
不過(guò),為了使這種情況不致引起過(guò)度的關(guān)注,與報(bào)告所說(shuō)的情況相反,乍得外交部長(zhǎng)穆薩·法基在一次會(huì)議上個(gè)別地,而非全體地向一些外交官通報(bào)了這一情況。
Cela étant, si ce n'est pas le cas, je ne crois pas qu'il faille dramatiser outre mesure ou avoir le sentiment que d'un c?té il y a les ??bons?? qui acceptent et de l'autre, les ??méchants?? qui ne veulent pas accepter.
雖然如此,如果不能取得協(xié)議,我認(rèn)為我們也沒(méi)有必要將這種情況過(guò)分,或者給人以“好人”希望接受意見(jiàn)但“壞人”卻不希望這樣做的印象。
Des rapports défavorables ont été publiés sur les actes de violences intervenus entre les partis, lesquels ont été largement dramatisés par les médias pour justifier le retrait de M.?Tsvangirai du second de l'élection présidentielle.
有關(guān)黨派之間暴力的負(fù)面報(bào)道在媒體中過(guò)分地夸大,并以此作為茨萬(wàn)吉拉伊先生退出第二輪總統(tǒng)選舉投票的理由。
Il faut faire preuve de prudence dans les activités de sensibilisation au thème des objets géocroiseurs, car s'il est nécessaire d'informer le public, la tendance des médias à généraliser, à simplifier à l'extrême et à dramatiser risque d'entra?ner une réaction excessive du public et aboutirait à l'inverse de l'effet souhaité.
有關(guān)近地天體這一專(zhuān)題的宣傳活動(dòng)是一個(gè)需要小心處理的問(wèn)題,因?yàn)?,雖然公眾需要這方面的教育,但是,由于媒體趨向籠統(tǒng)、過(guò)于簡(jiǎn)
和聳人聽(tīng)聞,驚恐的新聞會(huì)造成公眾反應(yīng)過(guò)度,其效果適得其反。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com