Il ne faut pas dramatiser les conséquences économiques.
對(duì)有關(guān)的經(jīng)濟(jì)后果不應(yīng)言過(guò)其實(shí)。
Lorsque l'allégation de torture a été formulée devant le tribunal, le juge a répondu que les accusés devaient répéter leurs aveux tels que passés lors de l'enquête préliminaire et ne devraient pas ?dramatiser?.
當(dāng)被告方在法庭上表示曾經(jīng)遭受酷刑時(shí),法官說(shuō),被告必須重復(fù)初步調(diào)查過(guò)程中所做的供述,不要“演戲”。
Je n'ai pas pour habitude de dramatiser ni d'exagérer, mais si nous continuons de perdre 27 fonctionnaires par mois, il se peut qu'un jour, les juges viennent au Tribunal et n'y trouvent personne.
我通常不會(huì)用夸張的語(yǔ)言,但是,如果我們繼續(xù)每月失去27人,我擔(dān)心有一天法官們上班時(shí)將發(fā)現(xiàn)沒(méi)有助手。
Pour ce qui est des événements de ces derniers jours dans les territoires, je ne crois pas qu'il soit bien venu de la part des Syriens de nous sermonner ni de dramatiser ces événements.
關(guān)于近一段時(shí)間在那些領(lǐng)土上發(fā)生的事件,我認(rèn)為由敘利亞來(lái)教訓(xùn)我們并詳細(xì)地描述這些事件是不適宜的。
Néanmoins, pour ne pas trop dramatiser la situation, contrairement au contenu du rapport, le Ministre tchadien des relations extérieures, S.?E.?M.?Moussa Faki, en a informé certains diplomates, mais individuellement et pas tous, au cours d'une réunion.
不過(guò),為了使這種情況不致引起過(guò)度的關(guān)注,與報(bào)告所說(shuō)的情況相反,乍得外交部長(zhǎng)穆薩·法基在一次會(huì)議上個(gè)別地,而非全體地向一些外交官通報(bào)了這一情況。
Cela étant, si ce n'est pas le cas, je ne crois pas qu'il faille dramatiser outre mesure ou avoir le sentiment que d'un c?té il y a les ??bons?? qui acceptent et de l'autre, les ??méchants?? qui ne veulent pas accepter.
雖然如此,如果不能取得協(xié)議,我認(rèn)為我們也沒(méi)有必要將這種情況過(guò)分戲劇化,或者給人以“好人”希望接受意見(jiàn)但“壞人”卻不希望這樣做的印象。
Des rapports défavorables ont été publiés sur les actes de violences intervenus entre les partis, lesquels ont été largement dramatisés par les médias pour justifier le retrait de M.?Tsvangirai du second de l'élection présidentielle.
有關(guān)黨派之間暴力的負(fù)面報(bào)道在媒體中被過(guò)分地夸大,并以此作為茨萬(wàn)吉拉伊先生退出第二輪總統(tǒng)選舉投票的理由。
Il faut faire preuve de prudence dans les activités de sensibilisation au thème des objets géocroiseurs, car s'il est nécessaire d'informer le public, la tendance des médias à généraliser, à simplifier à l'extrême et à dramatiser risque d'entra?ner une réaction excessive du public et aboutirait à l'inverse de l'effet souhaité.
有關(guān)近地天體這一專題的宣傳活動(dòng)是一個(gè)需要小心處理的問(wèn)題,因?yàn)?,雖然公眾需要這方面的教育,但是,由于媒體趨向籠統(tǒng)化、過(guò)于簡(jiǎn)化和聳人聽(tīng)聞,驚恐的新聞會(huì)造成公眾反應(yīng)過(guò)度,其效果適得其反。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Mais il y a une autre idée dans le verbe dramatiser, quand on dramatise, c’est qu’on fait un peu de théatre : on grossit une difficulté, mais on la met en scène : on la présente avec un décor, une progression.
但是在動(dòng)詞戲劇化中還有另一個(gè)想法,當(dāng)我們戲劇化時(shí),我們做了一個(gè)小戲劇:我們放大了一個(gè)難度,但我們上演了它:我們用一個(gè)集合,一個(gè)進(jìn)展來(lái)呈現(xiàn)它。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com