La culture d'évaluation doit être encouragée et périodiquement revivifiée.
對聯(lián)合國系統(tǒng)進(jìn)行評估慣常做法應(yīng)受到鼓勵并定期加以更新。
La culture d'évaluation doit être encouragée et périodiquement revivifiée.
對聯(lián)合國系統(tǒng)進(jìn)行評估慣常做法應(yīng)受到鼓勵并定期加以更新。
Les peuples autochtones ont le droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes.
土著民族有權(quán)信守和振興其文化傳統(tǒng)與習(xí)俗。
Par ailleurs, afin de revivifier la Fondation, le Secrétaire général devrait envisager d'accro?tre le budget ordinaire d'ONU-Habitat.
此外,為了使基金會重新煥發(fā)活力,秘書長應(yīng)該考慮增加對人居署經(jīng)常預(yù)算。
La communauté des nations a besoin d'un dialogue franc, revivifié, renouvelé et réinventé, en prise sur le monde.
國際社會需要進(jìn)行坦率、獲得新活力、重新開始和重新改造對話,這種對話不能脫離世界現(xiàn)實。
Un Comité d'évaluation revivifié, auquel siègent des représentants de la direction générale aux échelons les plus élevés, a été mis en place.
有最高管理部門代表參加評價委會重新獲得活力,已經(jīng)就位完畢。
Les institutions basées à Rome se sont employées à renforcer leurs campagnes conjointes de plaidoyer en revivifiant l'Alliance internationale contre la faim.
駐羅馬各機(jī)構(gòu)力求通過振興后國際反饑餓聯(lián)盟加強(qiáng)其聯(lián)合宣傳努力。
Sa délégation espère que le consensus de Monterrey restera en bonne voie et que les engagements de financement du développement seront renouvelés et revivifiés.
菲律賓代表團(tuán)希望《蒙特雷共識》仍然沒有脫軌,大家將重新并激活對發(fā)展融資承諾。
Quelques représentants autochtones ont rappelé le lien existant entre l'autodétermination et le droit des peuples autochtones d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes.
有些土著代表回顧說,自決權(quán)與實行和振興文化傳統(tǒng)和習(xí)俗權(quán)利相互關(guān)聯(lián)。
Tout le quartier en est revivifié, une nouvelle population vient y habiter, une ambiance spécifique se crée qui contribue au développement de nouvelles activités (restaurants, galeries d'art,...).
整個街區(qū)重新恢復(fù)了生機(jī),人們又重新搬遷來此,新街區(qū)氣氛使得不少餐館,畫廊,等在此大量發(fā)展。
Je partage l'avis de ceux de ses membres qui pensent que le Groupe des 21 devrait être rétabli et revivifié et nous avons proposé qu'il soit reconvoqué ce vendredi.
我同意那些觀點,即認(rèn)為21國集團(tuán)應(yīng)該恢復(fù)活動和得到加強(qiáng),我們已建議它于星期五重新恢復(fù)。
Les gouvernements devraient donc s'employer, en collaboration avec les partenaires de l'aide au développement, à revivifier et à élargir le financement et le crédit publics sous leur forme classique.
因此,各國政府應(yīng)與其援助伙伴合作,恢復(fù)并擴(kuò)大主流公共籌資和信貸。
Les débats qui ont été consacrés par la suite aux questions africaines à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité ont souligné la nécessité d'instaurer une coopération revivifiée et novatrice entre l'ONU et l'Union africaine.
大會和安全理事會隨后關(guān)于非洲問題辯論都強(qiáng)調(diào)聯(lián)合國和非洲聯(lián)盟需要以創(chuàng)新方式進(jìn)行新合作。
Il importe de démontrer que les communautés, à condition d'avoir le choix et d'avoir aussi les ressources et l'assurance nécessaires, peuvent, plut?t que de se livrer à l'agriculture de subsistance, revivifier les pratiques traditionnelles de conservation.
必須證明社區(qū)只要有了選擇權(quán)、資源和自信心便可以擺脫生計農(nóng)作方式,恢復(fù)傳統(tǒng)養(yǎng)護(hù)做法。
Beaucoup de délégations ont renouvelé leurs positions antérieures et il n'y eu ni débat de fond ni décision sur les diverses propositions, ce qui va à l'inverse de l'intention de revivifier l'Assemblée générale et ses divers organes.
許多代表團(tuán)都重申了在過去各次會議上宣布過立場;沒有針對各項提議進(jìn)行實質(zhì)性討論或總結(jié)性討論,這阻礙了目前正致力于重振大會及其各個委會。
En premier lieu, le prochain examen du Consensus de Monterrey devrait servir à revivifier l'esprit de partenariat et de solidarité, de manière à fournir un financement aux fins des objectifs de développement arrêtés sur le plan international.
首先,應(yīng)該利用即將對《蒙特雷共識》審查來重振合作與團(tuán)結(jié)精神,以便為實現(xiàn)國際商定發(fā)展目標(biāo)提供資金。
Le paragraphe 1 de l'article 13 reconna?t que les peuples autochtones ont le droit de revivifier, d'utiliser, de développer et de transmettre aux générations futures leur histoire, leur langue, leurs traditions orales, leur philosophie, leur système d'écriture et leur littérature.
第13條第1款承認(rèn)土著人民有權(quán)振興、使用、發(fā)展和向后代傳授其歷史、語言、口述傳統(tǒng)、思想體系、書寫方式和文學(xué)作品。
Les objectifs généraux du programme sont de promouvoir les droits des enfants et des femmes, de faire respecter le droit des enfants à la vie et au développement ainsi que de revivifier et remettre en état les services sociaux de base.
該方案總目標(biāo)是促進(jìn)兒童和婦女權(quán)利,確保尊重兒童生存和發(fā)展,重振和恢復(fù)社會基本服務(wù)。
Les interdictions culturelles étant souvent solidement enracinées dans des législations nationales discriminatoires, ces représentants ne pouvaient accepter que le projet de déclaration assujettisse leur droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes au respect de la législation nationale.
他們說文化禁令往往深植于歧視性國內(nèi)法中,所以不同意在宣言中將實行和振興文化傳統(tǒng)和習(xí)俗權(quán)利局限于符合國內(nèi)法權(quán)利。
La création de l'école nationale d'administration publique, le fonctionnement de la Commission indépendante sur le recrutement et l'adoption par le Gouvernement d'un document d'orientation sur la décentralisation sont autant de progrès très nets qui devraient revivifier l'administration publique et la décentralisation.
國立公共行政學(xué)院立,征募問題獨立委會運行,以及政府權(quán)力下放政策文件通過,都是重振公共行政和權(quán)力下放方面值得注意進(jìn)展。
Dans le cadre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le programme a pour objectifs essentiels de revivifier le système de soins de santé primaires et de relancer l'éducation de base.
在《兒童權(quán)利宣言》和《消除對婦女一切形式歧視公約》框架內(nèi),該方案關(guān)鍵目標(biāo)是重振初級保健制度和基礎(chǔ)教育。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com