Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.
叛逆態(tài)度!針織帽,前方花式圖案。
se rebeller: protester, refuser, remuer, réagir, s'insurger, se mutiner, se révolter, se soulever, se cabrer, se défendre, se rebiffer, se récrier, regimber, résister, ruer, élever, mutiner, désobéir, révolter, insurger
insurger, se mutiner, se révolter, se soulever, braver, se dresser contre, protester contre, se rebiffer contre, regimber contre, résister à, tenir tête à,se rebeller: e soumettre, accepter, céder, obéir, plier, se résigner
Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.
叛逆態(tài)度!針織帽,前方花式圖案。
Ces individus se sont rebellés contre la création divine.
這些反叛了帝創(chuàng)造的世界。
Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.
此類做法在該文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抗地屈從。
On citera entre autres?: l'enr?lement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.
招募私軍隊(duì),這些民兵紀(jì)律十分松弛;持械搶劫;內(nèi)戰(zhàn);武裝叛亂等。
Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.
乍得反叛運(yùn)動(dòng)的一批高級(jí)軍官和政治官員個(gè)、集體或整個(gè)組織都恢復(fù)了法律權(quán)利。
Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.
我們類,尤其是西方,漸漸地背叛了我們作為服務(wù)員的天職,而這是我們之所以存在的理由。
Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.
這兩個(gè)國(guó)家在同我國(guó)簽署協(xié)定后,迅速煽動(dòng)新的反叛并制造新的軍閥。
Le fait que les femmes représentent près de 60?% des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.
在世界病毒抗體呈陽(yáng)性的403萬(wàn)中,婦女約占60%,這一實(shí)一定讓我們對(duì)婦女所遭受的壓迫感到憤怒。
Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.
這一歷史性斗爭(zhēng)現(xiàn)在又開(kāi)始了,但我覺(jué)得這些斗爭(zhēng)是各國(guó)民對(duì)一種經(jīng)濟(jì)模式——對(duì)資本主義制度的起義和反抗。
Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.
11月14日安全理會(huì)第1378(2001)號(hào)決議,除其他項(xiàng)外,表示安理會(huì)大力支持阿富汗民成立新的傳統(tǒng)行政當(dāng)局,從而導(dǎo)致組織政府的努力。
Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !
再想一想民眾原先迫不及待要傾聽(tīng)他的大作,差點(diǎn)起來(lái)造典吏大的反!
Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?
巴勒斯坦民難道沒(méi)有權(quán)利反抗和抗占領(lǐng)以便恢復(fù)其權(quán)利和收復(fù)其土地?
Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.
如我所說(shuō),安全理會(huì)有關(guān)在外國(guó)占領(lǐng)下進(jìn)行反抗的民的命運(yùn)和未來(lái)的決議,仍存在本組織的檔案之中。
Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.
這樣一種做法的危險(xiǎn)是,讓打算以暴力改變?cè)搰?guó)體制的前叛亂分子感到寬慰,而且鼓勵(lì)該次區(qū)域其它叛亂團(tuán)體的發(fā)展。
Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.
之所以出現(xiàn)這些沖突,是因?yàn)樾∥淦骱洼p武器擴(kuò)散,一些國(guó)家出現(xiàn)了反叛團(tuán)體和其他非國(guó)家武裝團(tuán)體,從而出現(xiàn)了長(zhǎng)期不穩(wěn)定局面。
Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.
有鑒于此,在解決近東和中東、高加索以及非洲很多面臨反叛或選舉后暴力局面的國(guó)家的爭(zhēng)端方面,必須采取和平做法。
La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.
危機(jī)發(fā)展到了頂峰,被拘留者奮起反抗看守,搶奪他們的武器,越獄逃跑,并在城市里到處制造恐怖氣氛。
Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12?policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.
工作組收到的來(lái)文稱,有12名警官被指控反抗政府,并據(jù)舉報(bào)方稱,因此而在沒(méi)有拘留令的情況下被拘留。
La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.
緬甸因地理?xiàng)l件而深受其苦,邊境地區(qū)幾十年的武裝叛亂已使那些地區(qū)很容易種植非法作物。
Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.
記者無(wú)國(guó)界組織強(qiáng)調(diào)指出,在重返內(nèi)戰(zhàn)和零星叛亂的幽靈引發(fā)的自我檢查氣氛中,布隆迪記者試圖以十分有限的手段向其公民進(jìn)行新聞報(bào)道。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com