Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
專家組應(yīng)該避免此有新意,但卻不合宜的沖動。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
專家組應(yīng)該避免此有新意,但卻不合宜的沖動。
D'où la nécessité de réfréner ce type d'attitude et de revenir sur les mesures en vigueur.
因此必須遏制這,停止采取現(xiàn)行措施。
Toutefois, il faut encore réfréner la tendance à la répression avant de pouvoir instaurer un pluralisme politique salutaire.
但是,進(jìn)一步退二步的趨勢必須加以遏制,以期確保健康的政治多元化。
Nombre d'entre eux savaient que des armes franchissaient leurs frontières, mais ils ont indiqué qu'ils avaient beaucoup de mal à réfréner ce trafic illégal.
許多國家知道武器正在通過其邊界,但卻表示它們在控制此非法販運(yùn)方面遇到極大困難。
L'Autorité palestinienne doit prendre des mesures résolues pour réfréner les terroristes en vue de les dissuader de toute nouvelle attaque contre la population israélienne.
巴勒斯坦當(dāng)局必須采取有力措施遏制恐怖主義,以便制止對以色列民人口的攻擊。
Il importe de réfréner les propos haineux et toutes les formes de discrimination raciale dans la population en général et particulièrement chez les politiciens chauvins.
有必要制止主體人口,特別是沙文主義政客發(fā)表仇視性的演講表現(xiàn)出各類形式的族歧視。
Depuis près de huit mois, non seulement l'Autorité palestinienne n'a rien fait pour réfréner les groupes terroristes mais, en fait, elle a encouragé et soutenu leurs activités.
近8個月來,巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)不僅沒有約束恐怖主義團(tuán)體,事實上反而在鼓勵縱容他們的活動。
à l'intérieur du Pakistan, un environnement de ??tolérance, de maturité, de responsabilité, de patience et de compréhension?? sera favorisé, et ??l'extrémisme, le militantisme, la violence et le fondamentalisme?? seront réfrénés.
將在巴基斯坦境內(nèi)促進(jìn)“容忍、成熟、負(fù)責(zé)、耐心”的環(huán)境,并限制“極端主義、好戰(zhàn)、暴力原教旨主義”。
Pour éviter cet écueil, nous recherchons une innovation durable en adoptant une stratégie systématique et en nous réfrénant d'appliquer des chocs extérieurs uniques tels que la restructuration et la réduction des effectifs.
為了避免這易犯的錯誤,我們正在采取可持續(xù)的革新行動,采用有系統(tǒng)的戰(zhàn)略,并避免一次性外部沖擊,例如改組裁員。
Le problème, cependant, est de savoir si nous allons réfréner notre égocentrisme, notre cupidité, notre intolérance et nos basses cruautés afin de permettre le partage de ce qui émanera de cette créativité.
然而,問題在于,我們是否決意節(jié)制我們的自我中心意識、貪婪、偏執(zhí)狹隘的不人道行為,以期能夠共享這創(chuàng)造力的結(jié)果。
Il fait ensuite allusion à l'étude exhaustive accomplie sur la violence familiale, dont Mme?Ben Romdhane a fait mention précédemment, et donne l'assurance au Comité que son gouvernement prendra toutes les mesures appropriées pour réfréner cette violence.
他進(jìn)一步提到Ben Romdhane女士先前提到的關(guān)于家庭暴力問題的綜合研究,并向委員會保證,突尼斯政府將采取一切適當(dāng)措施,制止家庭暴力行為。
Les critères qui ont été appliqués à l'ONU pendant des dizaines d'années ne faisaient pas obstacle aux promotions - ils offraient plut?t des points de repère utiles, qui réfrénaient les abus de pouvoir et les erreurs de gestion.
聯(lián)合國使用了幾十年的資格要求不是晉升的障礙;這些要求可提供有益的指導(dǎo),防止管理層濫用權(quán)力犯錯誤。
L'on envoie actuellement des équipes de recherche aux états-Unis, au Canada, en Australie, aux Philippines et dans d'autres pays pour étudier le travail consistant à prévenir et à réfréner la violence familiale qui est effectué dans ces pays.
(3) 組團(tuán)對美國、加拿大、澳大利亞、菲律賓等國預(yù)防制止家庭暴力方面開展工作況進(jìn)行考察。
Investies d'un mandat au titre du Chapitre VI et dotées d'équipements et de ressources limités, les forces de l'ONU n'avaient pas les moyens de réfréner deux grandes armées équipées d'armes lourdes et d'intervenir aussi vigoureusement qu'elles l'auraient peut-être voulu.
以《聯(lián)合國憲章》第六章的授權(quán)有限的裝備及資源,聯(lián)合國人員沒有手段扼制兩支擁有重武器的大軍,并如其所愿地進(jìn)行有力干預(yù)。
Comme il a été convenu à Johannesburg, c'est aux pays qui contribuent le plus à causer des problèmes écologiques qu'il incombe au premier chef d'atténuer les changements climatiques et de réfréner les modes de production et de consommation non viables.
約翰內(nèi)斯堡會議商定,減緩氣候變化其他不可持續(xù)的生產(chǎn)消費(fèi)形態(tài)的主要責(zé)任,必須由主要造成這些問題的國家承擔(dān)。
Les pays et les peuples du monde ont les yeux tournés vers le Conseil de sécurité pour voir s'il prendra les mesures nécessaires pour réfréner les actes de l'état israélien et si la communauté internationale saura se protéger contre ces actes inconsidérés de criminels.
世界各國人民各國政府正注視安全理事會,看看安理會是否將采取必要的措施,以遏制以色列國的行徑,并且看看國際社會是否將保護(hù)自己免遭罪犯的魯莽行為的傷害。
Le Groupe de suivi a fait état de la réticence que mettaient les états à lui fournir des informations concernant l'embargo sur les armes, ajoutant que certains états savaient que des armes franchissaient leurs frontières, mais disaient avoir beaucoup de mal à réfréner ce trafic.
監(jiān)測組指出,各國不太愿意提供關(guān)于武器禁運(yùn)方面的資料,并補(bǔ)充說,一些國家知道存在穿越其國境的武器走私活動,但是表示在管制武器販運(yùn)方面有困難。
Toutefois, nous croyons que la communauté internationale, par l'intermédiaire de l'ONU, a un r?le central à jouer s'agissant d'aider le pays à se débarrasser des menaces armées, en prenant des mesures plus ambitieuses visant à réfréner la ??culture des armes?? qui est en train de s'enraciner dans notre pays.
但是,我們相信,國際社會通過聯(lián)合國在協(xié)助各國消除武裝威脅方面可發(fā)揮關(guān)鍵作用,要采取更大膽的行動限制正在我國扎根的軍火文化。
Les milices Janjaouid doivent être réfrénées et les auteurs avérés de crimes ou d'atrocités punis, une fois que la paix sera instaurée au Darfour mais pas avant, car ceci équivaudrait à mettre la charrue avant les b?ufs, auquel cas ni la charrue ni les b?ufs ne pourraient avancer et n'iraient donc nulle part.
金戈威德民兵應(yīng)該受到控制,而且他們當(dāng)中那些最終經(jīng)事實證明犯有嚴(yán)重罪行或暴行的人應(yīng)當(dāng)在達(dá)爾富爾實現(xiàn)之后受到懲罰,而不是在此之前,因為那樣就如同把車置于馬的前面,進(jìn)而導(dǎo)致車馬都無法前進(jìn)。
Les états devraient prendre des mesures afin de réfréner toute propension des membres de l'administration et de la société dans son ensemble à prendre pour cible, stigmatiser, enfermer dans des stéréotypes ou caractériser des membres de groupes particuliers en fonction de?leur?race ou leur religion, et devraient s'employer à instaurer un climat dans lequel les comportements hostiles à l'égard des migrants, des?réfugiés et des demandeurs d'asile soient inacceptables.
“48. 各國應(yīng)當(dāng)采取行動,制止官員廣大社會出于族或宗教信仰原因?qū)⒚^對準(zhǔn)特殊群體成員、污蔑、僵化或片面的看待他們的傾向,應(yīng)當(dāng)努力創(chuàng)造一不贊成對移民、難民尋求庇護(hù)者采取敵視態(tài)度的氣氛。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com