L'AGCS ne définit pas précisément le terme ?services?.
關(guān)貿(mào)協(xié)定并未確界定“服”詞。
L'AGCS ne définit pas précisément le terme ?services?.
關(guān)貿(mào)協(xié)定并未確界定“服”詞。
Enfin, la section 5 décrit très précisément le mécanisme proprement dit251.
最后,第5節(jié)詳細地說明了“設(shè)施”本身的內(nèi)容。
Ils étaient con?us pour atteindre leur cible aussi rapidement et aussi précisément que possible.
設(shè)計了許多類型的導(dǎo)彈,以期盡可能可靠、迅速、準確地擊中它們的目標。
Le groupe de rédaction pourrait mettre plus précisément au point les formules à employer.
起草小組可以最后確定準確的用詞。
Il est indispensable de définir plus précisément le champ d'application de l'embargo.
有必要更清楚地界定禁運范圍。
Les autorités nationales devraient par ailleurs évaluer aussi précisément que possible les besoins nationaux.
各國政府還應(yīng)當盡量準確地評估本國的需要量。
Il faut commencer par définir très précisément des normes de qualité de l'eau potable.
這方面首先要對飲用水質(zhì)量標準作出全面規(guī)定。
En raison du degré d'incertitude en cause, les éléments ne pourraient être définis trop précisément.
所涉及的確定性的程度意味著內(nèi)容能定的太具體。
Et?deuxièmement, comment voyez-vous précisément le r?le des collaborateurs pour les mois à?venir?
第二,請允許我國代表團問你句,你自己是如何具體看待主席之友在今后幾個月的作用的。
L'Autriche suggère donc de supprimer le mot ??exploitable?? ou de le définir plus précisément.
因此,奧地利建議,或是刪去“可利用”詞,或更明確界定該詞。
D'un autre c?té, on ne sait pas précisément ce que recouvre exactement le terme ??illicite??.
但是,從另方面看,“非法”詞到底意味著什么,還明確。
Tel est précisément le but de cette Organisation.
這恰恰是這座房子的意義所在。
Plus précisément, il faut progresser dans deux domaines.
具體而言,需在兩個領(lǐng)域取得進展。
Plus précisément, nous devons faire les choses suivantes.
我們尤其必須意識到如下問題。
C'est précisément ce qui fait réellement défaut.
而顯然這正是目前所存在的。
Notre politique vise précisément à concilier ces intérêts.
我們政策的目的是融合這些利益。
Je voudrais maintenant souligner plus précisément quelques points.
現(xiàn)在我要強調(diào)些具體要。
Ceci devrait précisément retenir toute notre attention.
我認為這是個應(yīng)當引起大家注意的有意義的反映。
Nous les avons élus précisément pour des moments comme celui-ci.
我們選舉它們正是為了這種時刻。
Les objectifs de la dépollution devraient être plus précisément définis.
補救工作的目標應(yīng)當制定得更加明確。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件的觀;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com