La taxe doit être comptabilisée distinctement dans les écritures comptables.
稅款必須會計帳薄中清晰記錄。
La taxe doit être comptabilisée distinctement dans les écritures comptables.
稅款必須會計帳薄中清晰記錄。
Oui, c’est votre sentinelle ! criai-je. Je la vois distinctement.
啊,你的哨兵那里!我喊道.我也能清楚的看到他.
Peut communiquer de fa?on simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.
如果對話者說的慢且清楚而且表現(xiàn)的比較配合,能夠以簡單的方式進(jìn)行交流。
Isra?l vise des cibles qui sont distinctement terroristes.
以色列只轟炸那些明顯是恐怖目標(biāo)的目標(biāo)。
Chacune d'entre elles devrait être débattue distinctement.
每項目應(yīng)當(dāng)作為獨立的重議題來討論。
En outre, les mines dispersables, une fois mises en place, se voient distinctement sur le sol.
此外,此種撒布的零散雷面上很易被發(fā)現(xiàn)。
Tous les rebuts ont été attentivement triés et ensuite distinctement mis dans des poches en fonction du recyclage ou non.
所有的廢棄物按照可回收和不可回收的性質(zhì),被分門別類的裝起來。
C'est l'heure où toute créature Sent distinctement dans les cieux, Dans la grande étendue obscure, Le grand ??tre mystérieux !
此刻,云霄, 陰暗的廣度, 萬物明顯感到 個偉大神秘的人物。
Elle a prié instamment les autorités suisses de reconsidérer sa demande d'asile distinctement, indépendamment de celle de son mari, expliquant qu'ils ne vivaient plus ensemble.
她敦請瑞士當(dāng)局按實情審議她的庇護(hù)申請,不與她丈夫的申述起,并解釋說他們現(xiàn)已分居。
Dans l'ensemble, la MANUA jouera, en matière de coordination, un r?le difficile, qui devra se refléter plus distinctement dans sa structure et l'organisation de son personnel.
總的來說,聯(lián)阿援助團(tuán)的協(xié)調(diào)作用將是十分艱巨的,而且必須其機(jī)構(gòu)和人員配置上更為明確體現(xiàn)出來。
Sachez que les propos échangés entre nous tout au long du déroulement de l’épreuve seront enregistrés. C’est dire que vous avez à parler au micro distinctement.
知道,我們之間的所有對話是錄音的。因此,講話清楚,對著麥克風(fēng)說。
Dans la série de définitions interminables que l'on donne àla notion d'humanisme et ses composantes, on peut toutefois distinctement mettre en relief deux grandes conceptions de l'humanisme.
對人性理念以及其他組成部分的系列無休止的定義中,我們還是能夠清晰突顯出兩個重大的人文思想。
Les deux processus -?l'élargissement du Conseil de sécurité, d'une part, et l'amélioration et le perfectionnement de ses méthodes de travail, d'autre part?- même s'ils sont menés distinctement, sont complémentaires.
這兩個進(jìn)程——擴(kuò)大安全理事會以及改進(jìn)和發(fā)展其工作方法——即使分別加以處理,也是相互補充的。
Le Comité estime néanmoins que cette rubrique doit aussi appara?tre distinctement pour le Fonds de dons à des fins spéciales, ces dons étant expressément affectés à des programmes de formation.
然而,審計委員會認(rèn)為,這種分類也應(yīng)該用于特別用途補助金基金,因為其資金專門指定用于培訓(xùn)方案。
Une demi-heure après, halte fut faite sous un taillis, à cinq cents pas de la pagode, que l'on ne pouvait apercevoir ; mais les hurlements des fanatiques se laissaient entendre distinctement.
個半小時之后,他們個灌木林里停下來了。這兒離廟只有五百步遠(yuǎn)。他們不僅可以看到廟宇,甚至就廟里那幫狂熱信徒的喊叫,聽得清清楚楚。
L'inclusion dans l'indemnité de subsistance (missions) d'un élément ? sujétion ? sans relation avec la subsistance n'est pas justifiée, car l'indemnisation de la sujétion ou des risques doit être envisagée distinctement.
將同生活無關(guān)的艱難條件列入生活津貼是不適當(dāng)?shù)?,因為對艱難條件或危險的補償,應(yīng)當(dāng)分開考慮。
Ces questions ne sont pertinentes que dans le contexte d'un conflit de priorités, et la proposition selon laquelle elles devraient toutes être énumérées distinctement ne répondra pas au souhait de sa délégation.
那些問題僅與優(yōu)先權(quán)沖突的情況相關(guān),而關(guān)于將其全部單獨列出的建議并不符合加拿大代表團(tuán)的關(guān)切。
En outre, le Canada pense et continue de?penser qu'il est tout à fait opportun d'inclure distinctement dans le texte de la?Déclaration une référence à la nécessité pour nous tous de contrer l'antisémitisme.
如份文件草案中所提出的,加拿大認(rèn)為并繼續(xù)認(rèn)為,《宣言》應(yīng)該單獨、不加聯(lián)系提及有必譴責(zé)反猶太主義。
Certaines juridictions protègent les expressions culturelles traditionnelles et les savoirs traditionnels en un seul instrument, alors que d'autres font appel à une série de lois et d'instruments pour s'occuper distinctement des deux domaines (ou d'aspects particuliers de ceux-ci).
些管轄區(qū)使用個文書既保護(hù)傳統(tǒng)文化表現(xiàn)方式又保護(hù)傳統(tǒng)知識,另些管轄區(qū)則使用多個法律和文書處理這兩個顯著不同的方面(或它們的具體方面)。
Pour le moins, une condition qui a été “expressément convenue” (tant en vertu du présent article qu'en vertu d'autres articles dans lesquels la même expression est employée) devrait être énoncée distinctement sur le document de transport ou l'enregistrement électronique.
至少說,運輸單證或電子記錄上應(yīng)單獨說明項已(同時根據(jù)本條和使用同詞語的其他條款)明確同意的條件。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com