Il y a du louche dans cette histoire.
這件事有點蹊蹺。
louche
Il y a du louche dans cette histoire.
這件事有點蹊蹺。
Cela me para?t louche.
我覺得似乎有點可疑。
Dans d'autres pays, seules les expéditions louches sont confiées à des laboratoires relevant des douanes ou de l'extérieur.
而在其他國家里,只有可疑的船運才移交海關內外的實驗室檢驗。
Durant ces trois mois, il n'a eu pour seul repas qu'un bout de pain ou une louche de soupe un jour sur deux.
在這三個月期間,他每兩天只能吃上一餐,每餐只有一塊面包或一湯勺的湯。
D'autres pays facilitent indirectement la poursuite des activités de l'UNITA par le biais de la présence de structures commerciales louches qui jouent le r?le de courtiers et d'intermédiaires particulièrement importants.
還有一些國家通過充當極為重要的“中間
”的可疑的
業(yè)機構,間接地為安盟繼續(xù)開展活動提供方便。
En outre, les conditions de travail dans les lieux de spectacle font l'objet d'une surveillance plus stricte et d'autres mesures ont été prises pour mettre un terme aux activités d'agents louches.
此外,加緊盤查表演場所的實際狀況并采取其他措施取締不正當業(yè)機構。
Jean : Tiens Ben justement, ce matin, j’ai lu dans une revue, figures-toi qu’entre 30 ans et 30 ans et demi, tu as une chance sur 1 million 4 d’avoir un enfant qui louche, c’est énorme!
噢,正好。今天早上我在一本書中讀到,信不信由你,3030歲半的
有一百四十萬分之一的幾率生下斗雞眼的小孩,這個幾率很大!
Cet effort tordu et triste pour remettre en question le génocide arménien est louche et n'est qu'un reflet de tout ce que la Turquie est prête à faire pour convaincre le monde de nier la vérité.
這種硬說亞美尼亞種族滅絕的證據可疑的這種可悲的扭曲的企圖,只是反映了土耳其為了讓世界接受土耳其對真相的虛幻的否認,準備走多遠。
M. Israeli (Isra?l) dit qu'à titre d'état partie aux principales conventions sur les stupéfiants, Isra?l a mis en place une législation qui autorise la saisie des avoirs acquis grace au trafic des drogues et la surveillance des opérations bancaires et financières louches ainsi que du blanchiment d'argent.
Israeli 先生(以色列)說,作為主要禁毒公約的締約國,以色列頒布了相關的國內立法,允許沒收通過販毒所得的資產并對可疑銀行及金融交易項目洗錢活動進行監(jiān)測。
Lorsque la marchandise est classée ? ligne rouge ?, les services douaniers procèdent à une inspection détaillée des documents et de la marchandise; En ce qui concerne les envois louches, le service des douanes informe les autorités responsables (en général le Bureau national de l'ozone, dans certains cas le tribunal douanier ou une autre autorité).
如果遇到可疑的貨源,海關部門通常將會通報有關的主管部門(通常為國家臭氧辦事處,在某些情形中還需通報海關法庭的其他主管部門)。
La troisième grande partie de ce montant a rapport au manque de respect des procédures, ce qui pourrait signifier qu'il se passait quelque chose de louche, mais pas nécessairement dans la mesure où nous estimons que ces procédures sont par trop compliquées et qu'elles ne sont pas adaptées aux opérations sur le terrain auxquelles elles s'appliquent.
該數字第三大部分與遵守程序不力有關,這再次可能意味著發(fā)生了一些滑稽的事情,但并不一定,因為我們認為程序過于復雜,不適合其所涵蓋的實地行動。
C'est le cas, notamment, lorsqu'un code douanier regroupe plusieurs SAO et qu'il n'a pas encore été étendu dans le but de s'appliquer à un seul produit. Dans certains cas (par exemple, au Sénégal), les guides des douanes doivent être mis à jour afin d'y traiter de certains sujets tels que le traitement des marchandises pendant le transport, les mouvements de matières interdites à l'intérieur de la zone des douanes ou dans les passages frontaliers, les procédures à suivre en cas d'envois louches, etc.
如果一個海關編碼包括幾種消耗臭氧物質,而沒有加以擴大以專門針對每一種產品,情況就更是如此,在有些情況下(例如在塞內加爾),國家海關手冊應該加以補充,以包括過境貨物的處理、受禁貨物在關稅地區(qū)內的流動或越境流動、發(fā)現可疑船運情況下應遵循程序等問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com