Il nous a compris de travers.
他歪曲我們的意思了。
Il nous a compris de travers.
他歪曲我們的意思了。
Elle a mis son chapeau de travers .
她把帽子戴歪了。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous devons réfléchir attentivement à ce qui est allé de travers pendant si longtemps.
今天,在60年后,我們應(yīng)懷著特別沉反思什么東西竟錯(cuò)了如此之久。
La solidarité est une excellente thérapie pour de nombreux travers mentaux, comme l'arrogance, le désespoir, l'indifférence et l'égotisme.
聲援對(duì)于許多理狀態(tài)是良好的治療,包括傲慢、絕望、冷漠和極端自我。
Mal peignée, avec les jupes de travers et les mai rouges, elle parlait haut, lavait à grand eau les planchers.
她頭發(fā)蓬亂,歪歪地系著裙子,兩手通紅,高聲說著話,用水沖洗地板。
Mal peignée, avec les jupes de travers et les mains rouges, elle parlait haut, lavait à grande eau les planchers.
亂挽著頭發(fā),歪歪地系著裙子,露著一雙發(fā)紅的手,高聲說話,大盆水洗地板。
Tous les Membres de l'ONU doivent s'efforcer de jeter un pont au travers du gouffre qui divise le Groupe de travail.
聯(lián)合國(guó)所有會(huì)員國(guó)應(yīng)努力縮小分裂工作組的大分
。
Il parlait peu, toujours assis de travers, une jambe de flexion, les mains crispées à la cheville, et écouté très attentivement à vous dire.
他很少講話,總是歪坐著,壓著一條腿,用手抓著自己的腳踝,很細(xì)地聽大家講。
Certains veulent structurer ou protéger leur propre culture, en essayant de trouver un substitut à la guerre froide au travers d'un choc des civilisations.
一些集團(tuán)在試圖鞏固并保護(hù)其文化時(shí),建立了外部威脅的設(shè)想,企圖以各種文明的沖突的概念取代冷戰(zhàn)。
Ma s?ur, S.?A.?R. la Princesse de Hanovre, s'y implique de fa?on résolue, au travers de l'Association mondiale des amis de l'enfance (AMADE mondiale).
我的姊妹,漢諾威公主殿下通過世界兒童之友協(xié)會(huì)(AMADE Mondiale)積極參與其事。
M. BRASACK (Allemagne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je vous remercie de nous permettre de réagir immédiatement au travers de ce débat ciblé.
布拉薩克先生(德國(guó)):主席先生,非常感謝你允許點(diǎn)辯論來作出即刻的反應(yīng)。
La sensibilisation doit également viser les pays donateurs, qui sont vivement engagés à envisager de soutenir le volontariat local au travers de programmes d'aide à l'étranger.
提高認(rèn)識(shí)工作還應(yīng)擴(kuò)大到捐助國(guó),促請(qǐng)些國(guó)家考慮在海外援助方案中支持當(dāng)?shù)刂驹感袆?dòng)。
Mme?Albertine Tshibilondi?Ngoyi, du Centre des études africaines de Bruxelles, a parlé de?la situation des femmes d'ascendance africaine de la diaspora au travers de l'exemple de la Belgique.
布魯塞爾非洲研究中的Albertine Tshibilondi Ngoyi女士以比利時(shí)為例,論述了散居國(guó)外的非洲人后裔婦女的境況。
Nous nous félicitons de la promesse faite par les états Membres, au travers de la Déclaration de l'Assemblée générale du Millénaire, de prendre des mesures concertées pour mettre fin au commerce illicite des armes légères.
我們歡迎會(huì)員國(guó)通過大會(huì)的千年宣言承諾采取一致行動(dòng),制止小型武器的非法販運(yùn)。
Ainsi, la migration doit être soutenue par l'ensemble des états d'origine et de destination - à travers la mise en place de tous les mécanismes requis pour la création d'un environnement propice à la promotion de la migration.
因此,移徙必須得到所有原籍國(guó)和目的地國(guó)的支持,建立一切必要機(jī)制,創(chuàng)造促進(jìn)移徙的有利環(huán)境。
Une?décision de la Cour suprême avait empêché l'exécutif de signifier des accusations partielles au travers du processus ?Justice et paix?, mais une fois que la restriction avait été levée, 62?accusations partielles avaient été dirigées contre des auteurs d'infractions.
最高法院作出的一項(xiàng)載決妨礙了行政部門通過正義與和平進(jìn)程提出局部指控,但一旦取消項(xiàng)限制,便向肇事者提出了62項(xiàng)局部指控。
Nous sommes convaincus que ces pourparlers ont déclenché une réflexion nationale et nous ont permis de déterminer ce qui est allé de travers et ce que nous devons faire pour veiller à ne pas répéter les erreurs du passé.
我們認(rèn)為,些討論已經(jīng)引起全國(guó)反省,已使我們找到過去錯(cuò)誤的原因,以及如何確保今后永不
犯同樣錯(cuò)誤。
Depuis quelques années, cet intérêt se manifeste de différentes manières, à travers notamment, l'Alliance des civilisations, le Forum tripartite sur la coopération ?cuménique pour la paix et la Réunion interministérielle sur le dialogue interconfessionnel et la coopération au service de la paix.
近年來,在本世界組織范圍內(nèi)采取的各種舉措都反映出了對(duì)一因素的關(guān)注,其中包括不同文明間聯(lián)盟、不同信仰間合作促進(jìn)和平三方論壇、不同信仰間對(duì)話及合作促進(jìn)和平問題部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議和其他一些舉措。
L'objectif de cette convention est de contribuer à une plus grande ouverture et à une plus grande transparence en matière d'achat d'armes classiques au travers de l'échange d'informations sur les acquisitions, afin de promouvoir la confiance entre les états de la région.
該公約的目標(biāo)是通過交換采購(gòu)信息,促進(jìn)常規(guī)武器采購(gòu)更大程度上的公開性和透明度,加強(qiáng)本地區(qū)各國(guó)之間的信任。
Il y a là une plainte implicite qui nous para?t s'adresser à un groupe de pays dont le seul travers est de s'opposer aux modalités et aux conditions de la réforme du Conseil de sécurité que propose et recherche un autre groupe de pays.
在此有一種未言明的抱怨,我認(rèn)為,它針對(duì)的是一些國(guó)家,它們唯一的過錯(cuò)在于反對(duì)另一些國(guó)家所建議和尋求的安全理事會(huì)改革的辦法和條件。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com