Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.
一晚上她始終沒吭一聲。
Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.
一晚上她始終沒吭一聲。
Il a demeuré dix ans dans cette maison.
他在這棟房子里居住了10年。
Nous avons demeuré à Beijing pendant plusieurs années.
我們在北京住多年。
Il n’a demeuré qu’une heure à faire cela.
做這件事他只需要一個小時。
La plaie a demeuré longtemps à guérir, à se fermer.
傷口需要長時間痊愈。
Des effectifs toutefois sont demeurés assez stables.
可是,人員配備水平卻相當穩(wěn)定。
L'affaire est depuis demeurée au point mort.
其后就沒有就此案采取進一步行動。
Je n'ai demeuré qu'un quart d'heures à faire cela.
我做這個只花了一刻鐘。
Malgré cela, les positions des deux parties sont demeurées incompatibles.
然而,兩方立場仍無法調(diào)和。
La réinstallation est cependant demeurée un puissant instrument de protection.
但是,重建安置仍然是一種重要保護工具。
Dans l'ensemble, la situation au Timor oriental est demeurée stable.
東帝汶局勢總來說保持穩(wěn)定。
Cet exemple rare d'attitude positive est toutefois demeuré sans suite.
但是,這一難得積極例子已被拋棄。
Du c?té éthiopien, la coopération est demeurée à un niveau acceptable.
在埃塞俄比亞方面,合作仍處于可操作層面。
Dans l'ensemble, la situation est demeurée calme dans le territoire.
西撒哈拉領(lǐng)土局勢繼續(xù)保持總體平靜。
Toutefois, parmi les femmes autochtones, ce taux est demeuré à 45 %.
然而,在土著婦女中,文盲率仍高于45%。
Pendant la période, la situation en Bosnie-Herzégovine est demeurée stable.
在報告所述期間,波斯尼亞和黑塞哥維那局勢繼續(xù)保持穩(wěn)定。
Ces questions sont hélas demeurées sans réponse pendant toutes ces années.
不幸是,這么多年來這些問題仍未得到答復。
Dans la bande de Gaza, en particulier, la situation est demeurée instable.
尤其是在加沙地帶,局勢仍然動蕩不定。
Toutefois, la traite des femmes est demeurée un grave sujet de préoccupation.
不,販運婦女繼續(xù)是令人嚴重關(guān)切問題。
Dans cette zone de responsabilité, la situation est demeurée stable et calme.
在這一地區(qū),局勢仍然保持穩(wěn)定和平靜。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com