Il est un peu dégénéré.
〈引申義〉〈口語〉他有點不正常。他有點癡呆。
Il est un peu dégénéré.
〈引申義〉〈口語〉他有點不正常。他有點癡呆。
Certains conflits ont hélas dégénéré et sont devenus des affrontements et des conflits ouverts.
不幸是,其中一些沖和矛盾發(fā)展成為公開對抗和沖。
La discussion a dégénéré en bagarre.
討論轉(zhuǎn)化為爭吵。
"Pour un motif semble-t-il futile, les choses ont dégénéré", a expliqué le procureur, Franck Rastoul.
法院稱"他們動機很不純,行為很墮落。"
Cette espèce animale a dégénéré.
類動物退化了。
Le Soudan a souffert plus que tout de ce fléau qui a dégénéré en affrontements internes.
蘇丹種禍害程度超過大多數(shù)國家,而種禍害已煽起了內(nèi)部沖之火。
Ces jeunes ont commencé à lancer des pierres et cela a dégénéré en violences.
他們開始向參聚會人擲石頭,局勢因此惡化而發(fā)生暴力。
Jusqu'à quel point la spéculation a-t-elle dégénéré en tentatives de manipuler les marchés?
有多少投機成分發(fā)展成為操縱市場企圖?
Dans la soirée du 27 février, les ??rallyes?? ont dégénéré en violences à grande échelle.
在2月27日傍晚,“集會”已惡化為大規(guī)模暴動。
La communauté internationale et les pays africains ne doivent pas attendre qu'une situation ait dégénéré pour agir.
國際社會,尤其是非洲會員國,不應(yīng)在事情發(fā)生后再采取行動。
Dans l'Equatoria, des conflits interethniques ont dégénéré en une violence inquiétante, ajoutant ainsi à l'insécurité partout dans le Sud-Soudan.
在赤道省,部落之間一些沖演變?yōu)榱钊顺泽@暴力事件,從而劇了整個蘇丹南部不安全。
L'incident a dégénéré lorsqu'une vingtaine d'Albanais du Kosovo ont commencé à se battre avec les policiers.
科索沃阿人開始?xì)蚩扑魑志觳筷牰故录墶?/p>
Mais si elle avait dégénérée, le co?t de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.
但是,假如事情變得一團糟,國際社會要為重新上正軌付出代價本來會極為高昂。
Cet assassinat a dégénéré en combats entre les clans dans le village de Heraale, dans le district d'Abudwaak.
一謀殺事件演變成阿布德瓦克區(qū)Heraale村各部族之間交戰(zhàn)。
Cet incident a dégénéré et s'est transformé en attaque violente contre le HCR et le personnel des ONG.
此次事件最后惡化成了一次針對難民署和非政府組織工作人員暴力襲擊。
Dans de trop nombreuses régions du monde, la frustration avait dégénéré en manifestations violentes, mena?ant la stabilité et la paix.
在世界太多地區(qū),挫折爆發(fā)為暴力抗議,對和平與穩(wěn)定造成威脅。
Malheureusement, les divergences actuelles ne sont pas restées confinées à un désaccord à l'amiable, mais ont dégénéré en heurts entre Timorais de l'Est.
不幸是,現(xiàn)行分歧超出了有教養(yǎng)各持己見范圍,發(fā)展成為東帝汶人之間沖。
Le lendemain et le surlendemain, ces incidents ont dégénéré en des affrontements mettant aux prises les gardes rapprochées des principaux candidats à la présidence.
在兩天之內(nèi),暴力行動不斷升級,變成了各主要總統(tǒng)候選人警衛(wèi)人員之間沖。
à plusieurs reprises, des incidents provoqués par des demandeurs d'asile ont dégénéré; à la suite de l'un d'entre eux, un garde est resté estropié.
有些事件是尋求庇護者使用暴力,其中有一次造成一名辦公室警衛(wèi)殘廢。
Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.
次運輸業(yè)者罷工造成群眾情緒激動,并演變成導(dǎo)致若干城市陷入癱瘓搶劫和破壞行動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com