La guerre déchire le pays.
戰(zhàn)爭使國家分裂。
se déchirer: craquer,
se déchirer: fraterniser, se réconcilier,
La guerre déchire le pays.
戰(zhàn)爭使國家分裂。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
爛的信函和碎片風中凌亂。
Le conflit qui déchire le Soudan est préoccupant.
蘇丹持續(xù)的沖突是令人關(guān)切的事項。
Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.
索馬里首都摩加迪沙仍然被各種團體瓜分占領(lǐng)。
En Afrique, tout particulièrement, le sida déchire le tissu social.
尤其是在非洲,艾滋病正瓦解社會結(jié)構(gòu)。
Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.
父親年邁、袖口舊,絕不丟人。
Elles font l'historique des conflits qui déchirent ces deux pays.
這些研究報告并提供了關(guān)于各國沖突的背景資料。
Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.
近幾十年來,哥倫比亞國內(nèi)的沖突變得更加激烈。
La population civile continue à souffrir du conflit prolongé qui déchire le Darfour.
達爾富爾的長期沖突繼續(xù)給平民帶來苦難。
13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son ane, et ils retournèrent à la ville.
13 他們就撕裂衣服,各人把馱子抬在驢上,回城去了。
Le conflit armé qui déchire la Colombie inflige de graves épreuves à la population.
哥倫比亞的武裝沖突給人民帶來了嚴重苦難。
Déchirent le sein de leur mère!
撕碎他們母親的胸膛!
Un cri per?ant déchira le silence.
〈轉(zhuǎn)義〉一聲尖叫劃了寂靜。
Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.
惡狗的耳朵總是要被撕裂。
La guerre déchire le Soudan depuis des siècles.
幾十年來,戰(zhàn)爭一直在蘇丹進行著。
Les bouleversements civils et politiques déchirent nombre de pays.
政治和國內(nèi)動蕩使許多國家分裂。
La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.
通往和平的行進圖似乎徹底產(chǎn)。
Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.
被沖突分裂的社會必須治愈。
La crise affecte les familles et déchire le tissu même de la société.
這場危機不僅壞家庭,而且正在撕裂社會結(jié)構(gòu)。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
這個疾病給家庭造成極大壞并使社會肌理四分五裂。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com