La guerre déchire le pays.
戰(zhàn)爭使國家分裂。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破爛的信函和碎片風中凌亂。
Le conflit qui déchire le Soudan est préoccupant.
蘇丹持續(xù)的沖突是令人關切的事項。
Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.
索馬里首都摩加迪沙仍然被各種團體瓜分占領。
En Afrique, tout particulièrement, le sida déchire le tissu social.
尤其是在非洲,艾滋病正瓦解社會結構。
Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.
父親年邁、袖口破舊,絕不丟人。
Elles font l'historique des conflits qui déchirent ces deux pays.
這些研究報告并提供了關于各國沖突的背景資料。
Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.
近幾十年來,哥倫比亞國內的沖突變得更加激烈。
La population civile continue à souffrir du conflit prolongé qui déchire le Darfour.
達爾富爾的長期沖突繼續(xù)給平民帶來苦難。
13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son ane, et ils retournèrent à la ville.
13 他們就撕裂衣服,各人把馱子抬在驢上,回城去了。
Le conflit armé qui déchire la Colombie inflige de graves épreuves à la population.
哥倫比亞的武裝沖突給人民帶來了嚴重苦難。
Déchirent le sein de leur mère!
撕碎他們母親的胸膛!
Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.
惡狗的耳朵總是要被撕裂。
Un cri per?ant déchira le silence.
〈轉義〉一聲尖叫劃破了寂靜。
La guerre déchire le Soudan depuis des siècles.
幾十年來,戰(zhàn)爭一直在蘇丹進行著。
Les bouleversements civils et politiques déchirent nombre de pays.
政治和國內動蕩使許多國家分裂。
La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.
通往和平的行進圖似乎徹底破產。
Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.
被沖突分裂的社會必須治愈。
La crise affecte les familles et déchire le tissu même de la société.
這場危機不僅破壞家庭,而且正在撕裂社會結構。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
這個疾病給家庭造成極大破壞并使社會肌理四分五裂。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
Mais les robes Dior ne se déchirent pas.
但Dior的衣服不會被撕壞。
Finalement, un très grand artiste, c'est quelqu'un qui déchire beaucoup.
最終,以為非常偉大的藝術家,是受爭議的。
Il remarqua néanmoins qu’ils déchiraient des feuilles vierges destinées à l’impression.
但他隨后看到,有人撕的是空白打印紙。
Un craquement sourd déchira le silence.
一聲刺耳的咔咔聲打破了這片寧靜。
Un rai de lumière blanche déchira le ciel, une brutale explosion interrompit leur conversation.
一道白色的光穿過天際,接著一聲奇怪的爆炸聲響打斷了他們的談話。
? Juste une dernière danse, ma Rose… ? Rose était déchirée.
“就最后一支舞,我的Rose”Rose很心碎。
Hagrid poussa une lamentation encore plus déchirante.
海格更加響亮地嚎哭起來。
L’ivresse qui finit ressemble à un rideau qui se déchire.
醉性過去就象拉開帷幕。
Au même moment, par exemple, l'affaire Dreyfus déchire la France.
與此同時,例如,德雷福斯事件震驚了法國。
Eh ! elle n’est déjà point si déchirée, que je crois !
“嘿!她已經不像我想象的那樣干巴巴啦!”
L’impassible froideur de Julien redoubla le malheur d’orgueil qui déchirait l’ame de Mlle de La Mole.
德·拉莫爾小姐的自尊受到傷害,深感不幸撕扯著她的心靈,于連無動于衷的冷淡更加劇了她的不幸。
Dès 1949, le rideau de fer déchire le continent.
從 1949 年起,鐵幕將歐洲大陸撕裂。
Je vais pas déchirer ma robe. - Non, elle est belle.
我不會扯壞我的裙子的。 -不,裙子真漂亮。
Let's go, tu profites et tu vas tout déchirer.
加油,享受它,你能做到的。
Le papier se déchira, et le soldat passa au travers.
現在紙已經破了,錫兵也沉到了水底。
Je raccommode ma robe, que j’ai déchirée hier, répondit Catherine.
“我補我的長衫呢,昨天撕壞了?!笨ㄌ亓栈卮鹫f。
Il pourrait vous déchirer en deux s'il tire trop fort.
如果他拉得太用力,會把你撕成兩半。
Cela fait, son ?il s’abaissa sur la chemise déchirée avec satisfaction.
裹好以后,他低下頭,望著撕破了的襯衫,頗為得意。
Tout le monde se déchirait pour savoir qui était dreyfusard ou antidreyfusard !
每個人都在爭論誰是德雷福斯的支持者,誰是反德雷福斯派!
Si la pate à pain est réussie, elle ne va pas se déchirer.
如果這個面包坯做好了,它就不會扯開。
關注我們的微信
下載手機客戶端
新歐洲戰(zhàn)法留學權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中study.xineurope.com
咪咪學法語法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務www.mimifr.com
劃詞翻譯
詳細解釋