63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.別人可以違背因果,別人可以害我,打我
,毀謗我
。
63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.別人可以違背因果,別人可以害我,打我
,毀謗我
。
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
雖然如此,仍然有人企圖不擇手段地詆毀我,詆毀我
的成就。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
極端分子通常詆毀其他宗教和文化,散播偏見和仇恨。
Nous regrettons vivement qu'il ait utilisé cette tribune pour calomnier, encore une fois, le Pakistan, et proférer de fausses allégations.
我感遺憾的是,他再一次利用這一講壇詆毀巴基斯坦,并肆意造謠。
Cette manifestation, comme l'a prédit le Mouvement des pays non alignés, visait à calomnier certains pays non alignés et à les attaquer sélectivement.
正如不結(jié)盟運(yùn)動所預(yù)見的,這一活動的目的是無端指責(zé)和有選擇地攻擊某些不結(jié)盟家。
Parmi les charges retenues contre les dissidents, on retrouve fréquemment l'envoi ou la publication électroniques d'informations visant à ?calomnier? et ?déformer? l'action gouvernementale.
對持異議者提出的起訴經(jīng)常包括在互聯(lián)網(wǎng)上傳播或張貼旨在“污蔑”和“歪曲”政府政策的材料。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.
這是沒有必要的,只是為了迎合那些吵吵嚷嚷要求撰寫第二份報告以便對津巴布韋進(jìn)行詆毀的人的希望和利益。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains états Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres états Membres.
古巴代表團(tuán)對一些會利用聯(lián)合
場所惡意中傷其他會
感關(guān)切。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
不幸的是,其成功導(dǎo)致其競爭對手提出負(fù)面的、妒嫉和居心不良的指控,這些對手不擇手段地對其進(jìn)行污蔑和抹黑。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把這些“變節(jié)者”對平民犯下的暴行說成是英勇的克什米爾游擊隊(duì)干的,目的是誹謗他
,指責(zé)他
是恐怖主義分子。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程處應(yīng)該和聯(lián)合其他組織一樣受到尊重,它受到以色列的攻擊和誹謗只不過是因?yàn)樗J(rèn)真履行自己的職責(zé)。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
我是因?yàn)槭箮浊麆偣麅和玫叫郝楸苑酪咦⑸浜推渌刃悦姆酪咦⑸洳攀艿皆g毀的嗎?
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
對缺乏正常關(guān)表示不安是一件事,瘋狂抵毀其他一方而聲稱希望建立正常關(guān)系則完全是另外一回事。
La?discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在宗教和信仰由于思想和/或政治言論故意將其妖魔化而蒙受恥辱或受到中傷的環(huán)境中,對宗教社區(qū)及其成的歧視便顯得更為容易。
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir ?diffamé et calomnié le système judiciaire iranien? dans un discours au Majlis.
議會至少有4名議被判刑,其中一例是因?yàn)樵谧h會發(fā)言時“污蔑、誹謗伊朗司法制度”而被判刑。
à cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在這方面,科索沃特派團(tuán)應(yīng)當(dāng)堅(jiān)定地保護(hù)其人,使之不受各種含沙射影,并應(yīng)當(dāng)反擊任何詆毀他
的企圖,包括以政治為動機(jī)的企圖。
Il nous semble étrange et bien s?r anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韋政府因?yàn)樵谄涑鞘械貐^(qū)恢復(fù)秩序和法治而遭到詆毀和譴責(zé),我認(rèn)為這很奇怪,這顯然是不尋常的。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行動綱領(lǐng)》取得了進(jìn)展,但是,最近的詆毀某些宗教遺產(chǎn)的趨勢已經(jīng)導(dǎo)致了一場文明沖突,這一沖突會引起種族主義,并威脅和平與安全。
Ceux qui les ont privés de leur liberté, qui cherchent à les dénigrer et à les calomnier le font parce que ces hommes ont osé lutter contre les criminels qui ont été manipulés et continuent d'être protégés par ces mêmes autorités.
那些剝奪了他的自由,竭力誹謗和詆毀他
的人這樣做,是因?yàn)樗?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/hmV10lHYMTpVlHSQ3ZFuBjAt2@@M=.png">敢于打擊十惡不赦的罪犯,而這些罪犯是由當(dāng)局創(chuàng)造出來、并繼續(xù)受到他
的保護(hù)的。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un?environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
對宗教社團(tuán)及其成的歧視和不容忍有著
刻的歷史和文化根源,一種故意通過思想和/或政治話語進(jìn)行妖魔化貶低或誹謗宗教和信仰的環(huán)境助長了這種歧視和不容忍。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com