Jamais je n'ai vu une telle distorsion des valeurs ni un tel égarement par rapport aux priorités.
在我看來,價(jià)值觀之顛倒,輕之
位,莫大于此。
Jamais je n'ai vu une telle distorsion des valeurs ni un tel égarement par rapport aux priorités.
在我看來,價(jià)值觀之顛倒,輕之
位,莫大于此。
Je tiens à faire remarquer que nous ne formulons pas cette mise en garde simplement par égarement ou en raison d'une préoccupation sans fondement.
我要指出,我們的提醒不是出于幻覺或沒有來由的擔(dān)憂。
Les incidents odieux du Gujarat se sont déroulés dans un moment d'égarement et la suite des événements a prouvé que le Gouvernement et le peuple indien en ont vraiment tiré les le?ons et, preuve du véritable esprit de la nation, ont résisté aux récentes tentatives d'incitation à la violence et à la haine entre les communautés.
在古杰特發(fā)生的令人深感厭惡的事件是不正常的,而且隨后發(fā)生的事情表明,印度政府和人民已經(jīng)吸取了一些
要的教訓(xùn),并且抵制了最近煽動(dòng)社區(qū)之間暴力和仇恨的企圖,維護(hù)了國家的真正精神。
Dans son message transmis par Lakhdar Brahimi, son conseiller spécial, le Secrétaire général a déclaré: ?Nous devons également batir un monde dans lequel aucune nation et aucune communauté ne sera frappée d'un chatiment collectif pour les crimes de certains de ses membres; un monde dans lequel aucune religion ne sera diabolisée pour les égarements d'une minorité; un monde où il n'y aura pas de “choc des civilisations” parce que chacun s'attachera à?découvrir le meilleur des traditions et de la culture de l'autre et à en tirer profit.?.
在通過秘書長(zhǎng)特別顧達(dá)爾·卜
希米宣讀的致辭中,秘書長(zhǎng)說:“我們必須堅(jiān)定地建設(shè)一個(gè)任何國家和社區(qū)都不會(huì)因?yàn)槠淠承┏蓡T的罪行而集體受到懲罰的世界、一個(gè)任何宗教都不會(huì)因?yàn)槠淠承┳冯S者的精神
亂而被丑化的世界、一個(gè)不存在“不同文明沖突”的世界,因?yàn)槿嗣駥⑴Πl(fā)掘并學(xué)習(xí)彼此傳統(tǒng)和文化中最優(yōu)秀的東西”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com