Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
當(dāng)太陽在天空畫著白天的路線.他們不停勞作.
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
當(dāng)太陽在天空畫著白天的路線.他們不停勞作.
Ils discutent trois heures durant,sans désemparer.
他們連續(xù)討論了整整三小時(shí)。
Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.
我們必須作出不懈努力,幫助伊拉克受害的人民掌握自己的命運(yùn)。
Le Gouvernement recherchera sans désemparer cette efficacité et travaille sans relache à ce but.
政府將堅(jiān)持不懈這種率,并斗不息。
Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.
這些遭到毀滅的社會(huì)產(chǎn)生了移民潮,并有組織犯罪的黑手黨網(wǎng)絡(luò)提供了理想的庇護(hù)。
M.?Baali (Algérie), exer?ant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accro?tre son désarroi.
Baali先生(阿爾及利亞)在行使他的答辯權(quán)時(shí)說,摩洛哥代表團(tuán)已經(jīng)驚惶失措,他不希望再增加它的慌亂。
Ces tristes événements nous interpellent et nous invitent en tant que Membres des Nations Unies à travailler sans désemparer pour y mettre fin.
作聯(lián)合國成員,我們必須結(jié)束這種不幸局面作出不懈的努力。
Elle doit constituer un axe essentiel de la stratégie à long terme. Les réformes nécessaires pour l'assurer doivent être poursuives sans désemparer.
這必須成繼續(xù)長期改革戰(zhàn)略的主旨,同時(shí),必須堅(jiān)持不懈推行必要改革,保證這一戰(zhàn)略得到執(zhí)行。
étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M.?Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.
由于無法擔(dān)任其職務(wù),德薩爾先生竭盡全力,千方百計(jì)力圖破壞北南合作聯(lián)合城市機(jī)構(gòu)現(xiàn)有的行政機(jī)構(gòu)。
Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.
如果對(duì)加沙的襲擊確實(shí)是一場戰(zhàn)爭,那它就是對(duì)孤苦無助、手無寸鐵和被囚禁的人民的戰(zhàn)爭。
Les audiences étant programmées dans ces affaires de manière à augmenter au maximum le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.
由于審判時(shí)間表盡量加長這兩宗案件的庭審時(shí)間,這些審案法官提供的休息時(shí)間有時(shí)次數(shù)很少,時(shí)間很短。
Les audiences dans ces affaires étant programmées de manière à augmenter autant que possible le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.
審判時(shí)間表的安排是兩個(gè)案子都最大程度利用開庭時(shí)間,所以審案法官中間休息時(shí)間既少且短。
Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, ce sont les efforts conjugués de tous, et notamment du Secrétariat et des experts, qui permettent d'aider le Comité à poursuivre ses travaux sans désemparer.
正如格林斯托克大使告訴我們,正是大家的匯合努力,包括秘書處和專家們的努力,使反恐委員會(huì)才能繼續(xù)堅(jiān)守不移工作。
Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des mao?stes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.
目前正在作出努力,沖突的受害者提供賠償,但是那些過去曾在毛派人員手中遭受苦難的受害者以及曾在安全部隊(duì)手中受害的人,現(xiàn)在仍處于不幸境。
L'intervenante met l'accent sur les efforts que déploie sans désemparer, sous les auspices des Nations Unies, le groupe de travail sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.
她提請(qǐng)大家注意在聯(lián)合國主持下,在中亞建立重要無核武器區(qū)工作小組所作出的持續(xù)努力。
Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.
小武器還給女童子兵的生活帶來恐懼,使用這些武器使她們?cè)谪?fù)罪感和對(duì)未來的惶惑中掙扎。
Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'?le.
就目前在該島建立持久穩(wěn)定的剩余挑戰(zhàn)而言,必須做出不懈努力,使和平和正?;M(jìn)程取得圓滿成果。
Mme?Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.
塔瓦雷斯·達(dá)席爾瓦女士承認(rèn)對(duì)以下事實(shí)感到難解,即在愛沙尼亞,顯然只有高收入階層受過高等教育的年輕婦女才有興趣成政治人物。
Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.
聯(lián)合國駐塔吉克斯坦各組織在建設(shè)和平的總體框架內(nèi),不斷努力調(diào)動(dòng)國際社會(huì)指定的方案提供援助。
Le Conseil approuve et appuie la convocation de la première session du Parlement fédéral de transition et attend avec intérêt de le voir siéger sans désemparer comme les dirigeants somaliens s'efforcent de régler leurs différends dans la paix.
“安全理事會(huì)欣見并支持召開過渡聯(lián)邦議會(huì)第一屆會(huì)議,并期待在索馬里領(lǐng)導(dǎo)人尋和平方式消除其分歧的過程中繼續(xù)不斷召開過渡聯(lián)邦議會(huì)會(huì)議。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com