Ce n'est pas à dédaigner.
這不容掉以輕心。
Ce n'est pas à dédaigner.
這不容掉以輕心。
à l'heure actuelle les emplois techniques de niveau moyen ne sont pas pourvus car l'enseignement technique était dédaigné.
如今由于技術(shù)教育被瞧不起,中層技術(shù)人才出現(xiàn)空檔。
à défaut, l'Iran donnerait à penser qu'il méprise et dédaigne l'instance à laquelle il s'adresse aujourd'hui.
達(dá)不到這點(diǎn)就表明他們繼續(xù)無視和藐視他們前來發(fā)言機(jī)構(gòu)。
Sur ces roches, au milieu des varechs glissants, pullulaient des coquillages à double valve, que ne pouvaient dédaigner des gens affamés.
在這些巖石上和又濕又滑海藻之間,到處是蛤蜊類,餓著肚子
人見了以后,是不會(huì)輕
放過
。
En effet, dans les économies prospères et dynamiques, les travailleurs locaux dédaignent les emplois trop difficiles, trop exigeants ou peu prestigieux.
各國政府一直在努力通過發(fā)展臨時(shí)工方案來解決經(jīng)濟(jì)低技能部門
勞動(dòng)力短缺問題(如農(nóng)業(yè)、建筑業(yè)、餐飲招待業(yè)以及家政服務(wù)業(yè)等)。
Exclus des processus d'élaboration des politiques, les jeunes se sentent dédaignés ou tout simplement ignorés, ce qui crée des tensions sociales.
把青年排除在決策過程之外造成了社會(huì)緊張局面,因?yàn)榍嗄暧?span id="frjpl3r7v" class="key">被忽視或輕視之感。
Il serait effectivement paradoxal que ceux qui ont proposé la création de ce Conseil soient aujourd'hui ceux qui le dédaignent et le rejettent.
如果建議成立該理事會(huì)那些人現(xiàn)在要放棄和拒絕它,這實(shí)在是具有諷刺意味。
En tant que tels, ils entendent ne pas rester les bras croisés et ne pas permettre que leurs opinions soient ignorées ou dédaignées.
因此,它們不會(huì)袖手旁觀,讓它們聲音不被傾聽,或讓它們
意見被忽視。
Le peuple afghan m'a dit d'une seule voix qu'il dédaignait la guerre et la violence.
阿富汗人民異口同聲地告訴我,他們對戰(zhàn)爭和暴力深惡痛絕。
De nombreuses protections juridiques et empiriques tendant à prévenir la torture, y compris les visites régulières des centres de détention par des organismes indépendants, sont dédaignées.
可用于防止很多法律及實(shí)際保障措施,其中包括對羈押中心定期進(jìn)行獨(dú)立監(jiān)督,也遭到漠視。
Elle imposait les peines les plus rigoureuses possibles aux cinq accusés, dédaignant les circonstances atténuantes éventuelles et intégrant des circonstances aggravantes proposées par le ministère public.
她對所有5名被告判處了可能是最嚴(yán)厲期,她完全無視可使罪行減輕
情節(jié),把公訴人提出
使情況惡化
情節(jié)加進(jìn)去。
Mme?Leonce (Sainte-Lucie) dit que les pays en développement sont las de mendier et de ne rien recevoir, de supplier et d'être dédaignés, d'entrer dans des partenariats et d'être exploités.
Leonce女士(圣盧西亞)說,發(fā)展中國家已經(jīng)厭倦了行乞和一無所獲,哀求和遭到拒絕,厭倦了加入合伙關(guān)系卻僅僅是受人剝削。
Certains états Membres ont contesté le caractère absolu de l'interdiction tandis que d'autres la dédaignent et soumettent leurs citoyens et d'autres personnes à la torture et à des mauvais traitements, de manière généralisée et systématique.
某些會(huì)員國已經(jīng)就禁令絕對性提出了質(zhì)疑,一些會(huì)員國完全置禁令于不顧,聽任本國公民和其他人遭受
和虐待,其方式往往廣泛且成系統(tǒng)。
Nous reconnaissons la nécessité d'être paré à tous les types de catastrophes; nous pensons que l'aide humanitaire doit être de qualité et comptable; nous soulignons que l'aide internationale doit étayer et renforcer les capacités locales et nationales plut?t que les affaiblir et les dédaigner.
我們認(rèn)識到對所有類型災(zāi)害做好準(zhǔn)備
重要性,我們相信人道主
援助應(yīng)該具有負(fù)責(zé)性和高質(zhì)量,而且我們強(qiáng)調(diào)國際援助必須支持并加強(qiáng)國家和社區(qū)能力,而不是破壞它們
能力或凌駕于它們之上。
Il est tout à fait regrettable que les efforts sérieux déployés par les Palestiniens en vue de rétablir le calme et la sécurité n'aient pas bénéficié d'une réaction positive de la part d'Isra?l; au lieu de cela, les Palestiniens ne cessent d'être dédaignés et affaiblis.
非常令人遺憾是,巴勒斯坦人重獲安寧和安全
努力沒有得到以色列方面
積極回應(yīng);
確,他們每次都受到拒絕并遭受破壞。
Si cette solution n'est pas retenue, il faudra alors abolir l'Assemblée générale et économiser les montants dépensés pour la faire fonctionner, par respect pour les pays qui sont à présent dédaignés, et ne conserver que le Conseil de sécurité.
如果這一辦法行不通,我們就應(yīng)該廢除大會(huì),省下大會(huì)所浪費(fèi)經(jīng)費(fèi),同時(shí)對遭人輕視
國家示以尊重,光保留安全理事會(huì)就行了。
Les états et la société civile doivent encore faire face à de nombreux défis, de la part non seulement de ceux qui dédaignent les institutions internationales mais aussi de ceux qui, tout récemment encore, participaient à la lutte contre l'impunité mais qui aujourd'hui, paradoxalement, voient dans la Cour un risque pour leurs intérêts.
此外,成員國和民間社會(huì)還應(yīng)該正視實(shí)際工作中遇到各種阻撓,這些困難不僅來自那些對國際機(jī)構(gòu)嗤之以鼻
人,而且還包括那些近年來一直致力于消滅除罪犯逍遙法外現(xiàn)象、但現(xiàn)在卻把國際
事法院看作是其利益
最大威脅
有關(guān)人員。
L'an dernier, les appels répétés des dirigeants africains en faveur d'un mandat très ferme de maintien de la paix au titre du Chapitre VII en Sierra Leone ont été dédaignés et il appara?t clairement, après coup, que les efforts qui sont faits sans conviction sapent sérieusement la crédibilité des Nations Unies et mettent en question l'engagement de l'organisation à l'égard du maintien de la paix, particulièrement en Afrique.
去年,非洲領(lǐng)導(dǎo)人一再提出在塞拉利昂執(zhí)行強(qiáng)有力
第七章維持和平授權(quán)
請示遭到拒絕。 事后想來,清楚
是,半心半意
努力嚴(yán)重?fù)p害聯(lián)合國
信譽(yù),并使人們懷疑它對特別在非洲維持和平
承諾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com