Elle s’en aper?oit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.
她發(fā)覺后,害羞地笑了,石鳳英也笑了!
Elle s’en aper?oit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.
她發(fā)覺后,害羞地笑了,石鳳英也笑了!
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵頗有先見之明,他膽怯地問:“假如打不開呢?”
Nestlé et Da commencent timidement à devenir sous-traitants de produits de marque de distributeur.
和D已經(jīng)成為品牌產(chǎn)品生產(chǎn)承包商.
Cela sera-t-il beau, ce qu'ils vont dire là-dessus ? demanda timidement Gisquette.
“他們要上演,很精彩嗎?”吉斯蓋特羞答答地問道。
Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.
競選人悄悄地補上一句:“我意思是,如果你
魔鬼朋友不參加競選,你是不是
投我
票?”
Elle dit "oui" timidement.
她羞澀說可以。
Des appels sont lancés et certains réfugiés, timidement, commencent à revenir.
已經(jīng)發(fā)出呼吁,一些難民已開始小心返回。
Dans un premier temps, les états Membres ont timidement approuvé cette initiative.
對秘書長
這一建議給予了謹慎
初步歡迎。
Aujourd'hui, nous voyons le Conseil évoquer timidement et en chuchotant la violence de la puissance ma?tresse.
今天,我們看到安理小心和懦弱地提及控制
暴力。
Au début de cette année, le Conseil a très timidement examiné la crise que connaissait à l'époque Madagascar.
今年年初,安理縮手縮腳地處理了馬達加斯加當時正在經(jīng)歷
危機。
Parfois, le Conseil a été réduit au rang d'observateur, avec la tache peu honorable de compter les morts avant de prendre timidement des mesures.
安理經(jīng)常淪為旁觀者,不是去及時采取行動,而是從事著計算人死了多少這種不太體面
工作。
Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avan?a timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aper?ue.
她像是有點不安定,不好意思,后來她膽怯地向她旅伴們走過來,旅伴們卻在同一動作之下把身子偏向另一面,如同都沒有望見她似
。
à cet égard, conscients de notre r?le dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.
在這方面,我們牢記我們在該地區(qū)作用和得到雙方信任
必要,我們將繼續(xù)是明智
樂觀主義者。
Au Cameroun, la croissance économique a repris timidement et se consolide progressivement, mais ses effets sur les conditions de vie de la population tardent à se manifester.
在喀麥隆,經(jīng)濟重新緩步增長,并逐步有所加強,但其對人口生活條件影響卻遲遲沒有反映出來。
Comment pourrions-nous nous sentir protégés avec un Conseil de sécurité qui ne réagit même pas timidement face à de telles menaces, tout à fait contraires aux buts et principes de la Charte?
在面對這種與《憲章》宗旨和原則完全背道而馳威脅下,安全理事
不肯作出哪怕是膽怯
反應,我們又怎能有安全感?
L'environnement extérieur défavorable s'est également ressenti sur les exportations, qui ont augmenté plut?t timidement (de moins de 2?%) pour l'ensemble de la région et baissé dans près de la moitié des pays.
不利外部環(huán)境還反映在出口上,整個區(qū)域
出口增長幾乎停滯(還不到2%),近半數(shù)
家出口量縮減。
L'ONU s'est engagée timidement mais s?rement sur la voie de la reconnaissance du secteur privé, et des multinationales en particulier, comme acteur de plein droit dans la poursuite des objectifs de développement durable.
聯(lián)合正在小心翼翼但穩(wěn)步地采取行動,承認私人部門,特別是跨
公司本身也是實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展目標
主體。
L'Institut signale que le Gouvernement a timidement ouvert le débat sur une nouvelle loi, mais que rien ne permet de penser qu'un texte puisse être soumis au Parlement durant la législature en cours.
烏拉圭法律和社事務研究所報告說,本屆政府已經(jīng)就新
立法提出了臨時
討論建議,但是不能期望在本屆立法
議期間甚至向議
提交任何這類法律。
Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région.
因此,需要促使企業(yè)廣泛接受,例如生態(tài)效率、社責任和清潔生產(chǎn)等
模式,在本區(qū)域此舉
端倪漸顯。
Bien entendu, il est parfois très difficile pour nous de voir que les autres services re?oivent des contributions mises en recouvrement tandis que nous devons encore et encore demander timidement des contributions volontaires aux uns et aux autres.
當然,當其他部門獲得分攤費,而我們必須一再靦腆地要求提供自愿捐款,有時候我們感到非常困難。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com