1.Le texte actuel, outre ses insuffisances quant au fond, manquait de solennité.
現(xiàn)有的案文,不管它有何種實質(zhì)性的缺點,都是有失莊嚴。
17.La solennité des délibérations actuelles reflète notre profonde préoccupation?: nous craignons que les actes de terrorisme, avec les pertes en vies humaines et les dégats matériels considérables qu'ils entra?nent, ne déchirent le tissu même des sociétés civilisées.
現(xiàn)在的審議工作是嚴肅的,這現(xiàn)了我們對恐怖主義行為的深切關(guān)注,這些行為造成巨大人命損失和物質(zhì)破壞,破壞文明
會的基本結(jié)構(gòu)。
18.Aussi nous semble-t-il crucial de réitérer ici, avec force et solennité, cette recommandation pour une nécessaire réforme des politiques fiscales et douanières en vue, notamment, de relever le taux d'utilisation des moustiquaires dites imprégnées, taux qui demeure encore très faible, notamment chez les enfants et chez les femmes enceintes.
因此,我們認為,在此必須強烈和莊嚴地重申該建議,進行必要的財政和關(guān)稅改革,以特別促使人民——尤其是兒童和孕婦——更加廣泛地使用經(jīng)過殺蟲劑處理的蚊帳,目前,使用這種蚊帳的情不足。
19.Il ne peut donc y avoir de ?mariage forcé? et l'exigence du consentement du tuteur au mariage ne figure pas dans les dispositions du Code de la famille car le but recherché à travers la présence du wali est de donner une solennité à cet important acte de la vie.
因此,不再可能有“強迫婚姻”這樣的情況,《家庭法典》條款中也沒有要求監(jiān)護人對婚姻表示同意的規(guī)定。
20.Mais ces solutions techniques posent en même temps leurs propres problèmes?: indépendamment du fait qu'elles créent une nouvelle dimension de problèmes techniques et occasionnent de nouveaux co?ts, le témoin n'est pas soumis au symbolisme de la salle d'audience ni à toute la solennité de ses procédures.
同樣,這些技術(shù)性解決辦法有其自身的問題:除帶來新的技術(shù)問題和費用之外,證人沒有感受到法庭的象征意義,也沒有感受到法庭程序的嚴肅性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com