Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.
很多壓迫制度走進(jìn)了的垃圾堆。
Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.
很多壓迫制度走進(jìn)了的垃圾堆。
L'obéissance du reste de la population est garantie par des moyens oppressifs.
對(duì)其他人民則以壓迫手段來(lái)保證其順從。
La violence a cependant ses racines dans l'occupation oppressive d'Isra?l et ses effets cumulés.
但是,暴力事件以色列的壓迫性占領(lǐng)及其積累效應(yīng)。
L'occupation israélienne oppressive demeure une source de colère et de frustration profondes au sein du peuple palestinien.
以色列持續(xù)壓迫占領(lǐng)仍然是巴勒斯坦人民深感憤怒和挫折的根。
En Afrique du Sud, c'est le régime oppressif d'apartheid qui était à l'origine du conflit.
南非,沖突根
是種族隔離的壓迫政策。
La situation, en particulier dans les pays en développement, est humiliante, moralement dégradante, déplorable et oppressive!
這方面的狀況,特別是發(fā)展中國(guó)家的狀況,令人感到羞愧沮喪。
Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.
上,全球北方和南方的婦女曾單獨(dú)或集體地積極抵制并爭(zhēng)取反抗了壓迫性文化習(xí)俗。
Il me semble qu'il y a une confusion tragique entre la mondialisation et une technologie abstraite et oppressive.
我看來(lái),
全球化與抽象和壓迫性的技術(shù)之間出現(xiàn)了可悲的混亂。
Tout système poussé au-delà de ses limites, qu'il s'agisse de la planification centralisée ou de l'économie de marché, devient oppressif.
超越了正常限度的每一制度,不論是中央計(jì)劃或市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)制度,都成為壓迫性的制度。
Pendant plus de 37 ans, des générations d'enfants palestiniens ont souffert de l'occupation oppressive et brutale de leur pays par Isra?l.
超過(guò)37年的時(shí)間中,一代又一代的巴勒斯坦兒童生活
以色列的野蠻占領(lǐng)和鎮(zhèn)壓之下。
Ce système de permis oppressif et souvent dégradant est une réplique moralement condamnable du système de laissez-passer instauré du temps de l'apartheid.
這種具有壓迫性質(zhì)且經(jīng)常具有有辱人格性質(zhì)的許可制度簡(jiǎn)直就是種族隔離制度的通行證制度的翻版。
La grave détérioration des conditions socioéconomiques auxquelles est confronté le peuple palestinien est essentiellement le résultat d'une occupation oppressive, désormais dans sa trente-cinquième année.
巴勒斯坦人民的社會(huì)經(jīng)濟(jì)狀況嚴(yán)重惡化,從根本上說(shuō),這是三十五年壓迫性占領(lǐng)的結(jié)果。
Tout ceci est une question de politiques oppressives qui ravagent le présent et l'avenir de millions de personnes sur les plans politique, économique et social.
應(yīng)該再次指出,這里的問(wèn)題是政策問(wèn)題:這就是那些破壞數(shù)以百萬(wàn)計(jì)人民的政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)現(xiàn)況和前景的不公正和有偏見政策的問(wèn)題。
Isra?l poursuit ses politiques terroristes et oppressives contre des citoyens syriens, confisquant leurs terres, les emprisonnant, élargissant les colonies de peuplement et semant de mines terrestres.
以色列一直對(duì)敘利亞公民推行恐怖主義和壓迫政策,沒(méi)收他們的土地,監(jiān)禁他們,擴(kuò)大定居點(diǎn)并埋設(shè)地雷。
Elles se heurtent toutefois à la politique et aux mesures oppressives d'Isra?l qui font obstacle à leur progrès socioéconomique et, partant, à l'amélioration de leur condition.
然而,她們遇到的主要障礙仍是以色列的壓制政策和措施,這種政策和措施阻礙社會(huì)經(jīng)濟(jì)進(jìn)步并因此使她們無(wú)法提高地位。
Nous demandons à la communauté internationale de sonner l'alarme au sujet de ces pratiques israéliennes oppressives et d'assumer sa responsabilité politique, morale et humanitaire à cet égard.
我們要求國(guó)際社會(huì)對(duì)以色列這些壓迫性做法發(fā)出警告,并這方面承擔(dān)政治、道義和人道主義責(zé)任。
Les?couples se voient ainsi accorder le droit de rejeter un système qu'ils jugent oppressif ou discriminatoire, ce qui devrait être un droit fondamental dans toute société moderne.
這樣,就能夠使夫妻有權(quán)退出他們認(rèn)為具有壓制性和歧視性的制度,這應(yīng)當(dāng)是任何現(xiàn)代社會(huì)的一項(xiàng)基本權(quán)利。
Le règne de la terreur instauré contre elle par les forces indiennes de sécurité est rendu chaque jour plus oppressif sous prétexte de lutte contre le terrorisme international.
印度安全部隊(duì)以打擊邊界恐怖主義為借口對(duì)他們進(jìn)行的恐怖統(tǒng)治迄今為止已經(jīng)變得更加暴虐。
Le refus continu de son aspiration légitime à l'autodétermination de manière oppressive et brutale, oblige la délégation égyptienne à soumettre à nouveau un projet de résolution sur la question.
以色列繼續(xù)采取殘酷鎮(zhèn)壓手段拒絕他們對(duì)自決的合法要求,這迫使埃及代表團(tuán)再次提出所討論的這項(xiàng)決議草案。
Contrairement à ce que certains prétendent ou craignent, un tel engagement n'érode ou ne déforme pas la culture locale; il remet simplement en cause des aspects discriminatoires ou oppressifs.
與某些人聲稱或擔(dān)心的情況相反,這種文化行動(dòng)并不損害或扭曲本地文化,而只是對(duì)其歧視性的和壓迫性方面提出質(zhì)疑。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com