试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.

很多壓迫制度走進(jìn)了歷史的垃圾堆。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'obéissance du reste de la population est garantie par des moyens oppressifs.

對(duì)其他人民則以壓迫手段來(lái)保證其順從

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La violence a cependant ses racines dans l'occupation oppressive d'Isra?l et ses effets cumulés.

但是,暴力事件源于以色列的壓迫性占領(lǐng)及其積累效應(yīng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'occupation israélienne oppressive demeure une source de colère et de frustration profondes au sein du peuple palestinien.

以色列持續(xù)壓迫占領(lǐng)仍然是巴勒斯坦人民深感憤怒和挫折的根源。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En Afrique du Sud, c'est le régime oppressif d'apartheid qui était à l'origine du conflit.

在南非,沖突根源是種族隔離的壓迫政策。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La situation, en particulier dans les pays en développement, est humiliante, moralement dégradante, déplorable et oppressive!

這方面的狀況,特別是發(fā)展中國(guó)家的狀況,令人感到羞愧沮喪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.

在歷史上,全球北方和南方的婦女曾單獨(dú)或集體地積極抵制并爭(zhēng)取反抗了壓迫性文化習(xí)俗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il me semble qu'il y a une confusion tragique entre la mondialisation et une technologie abstraite et oppressive.

在我看來(lái),在全球化與抽象和壓迫性的技術(shù)之間出現(xiàn)了可悲的混亂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Tout système poussé au-delà de ses limites, qu'il s'agisse de la planification centralisée ou de l'économie de marché, devient oppressif.

超越了正常限度的每一制度,不論是中央計(jì)劃或市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)制度,都成為壓迫性的制度。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pendant plus de 37 ans, des générations d'enfants palestiniens ont souffert de l'occupation oppressive et brutale de leur pays par Isra?l.

在超過(guò)37年的時(shí)間中,一代又一代的巴勒斯坦兒童生活在以色列的野蠻占領(lǐng)和鎮(zhèn)壓之下。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce système de permis oppressif et souvent dégradant est une réplique moralement condamnable du système de laissez-passer instauré du temps de l'apartheid.

這種具有壓迫性質(zhì)且經(jīng)常具有有辱人格性質(zhì)的許可制度簡(jiǎn)直就是種族隔離制度的通行證制度的翻版。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La grave détérioration des conditions socioéconomiques auxquelles est confronté le peuple palestinien est essentiellement le résultat d'une occupation oppressive, désormais dans sa trente-cinquième année.

巴勒斯坦人民的社會(huì)經(jīng)濟(jì)狀況嚴(yán)重惡化,從根本上說(shuō),這是三十五年壓迫性占領(lǐng)的結(jié)果。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Tout ceci est une question de politiques oppressives qui ravagent le présent et l'avenir de millions de personnes sur les plans politique, économique et social.

應(yīng)該再次指出,這里的問(wèn)題是政策問(wèn)題:這就是那些破壞數(shù)以百萬(wàn)計(jì)人民的政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)現(xiàn)況和前景的公正和有偏見(jiàn)政策的問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Isra?l poursuit ses politiques terroristes et oppressives contre des citoyens syriens, confisquant leurs terres, les emprisonnant, élargissant les colonies de peuplement et semant de mines terrestres.

以色列一直在對(duì)敘利亞公民推行恐怖主義和壓迫政策,沒(méi)收他們的土地,監(jiān)禁他們,擴(kuò)大定居點(diǎn)并埋設(shè)地雷。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elles se heurtent toutefois à la politique et aux mesures oppressives d'Isra?l qui font obstacle à leur progrès socioéconomique et, partant, à l'amélioration de leur condition.

然而,她們遇到的主要障礙仍是以色列的壓制政策和措施,這種政策和措施阻礙社會(huì)經(jīng)濟(jì)進(jìn)步并因此使她們無(wú)法提高地位。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous demandons à la communauté internationale de sonner l'alarme au sujet de ces pratiques israéliennes oppressives et d'assumer sa responsabilité politique, morale et humanitaire à cet égard.

我們要求國(guó)際社會(huì)對(duì)以色列這些壓迫性做法發(fā)出警告,并在這方面承擔(dān)政治、道義和人道主義責(zé)任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les?couples se voient ainsi accorder le droit de rejeter un système qu'ils jugent oppressif ou discriminatoire, ce qui devrait être un droit fondamental dans toute société moderne.

這樣,就能夠使夫妻有權(quán)退出他們認(rèn)為具有壓制性和歧視性的制度,這應(yīng)當(dāng)是任何現(xiàn)代社會(huì)的一項(xiàng)基本權(quán)利。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le règne de la terreur instauré contre elle par les forces indiennes de sécurité est rendu chaque jour plus oppressif sous prétexte de lutte contre le terrorisme international.

印度安全部隊(duì)以打擊邊界恐怖主義為借口對(duì)他們進(jìn)行的恐怖統(tǒng)治迄今為止已經(jīng)變得更加暴虐。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le refus continu de son aspiration légitime à l'autodétermination de manière oppressive et brutale, oblige la délégation égyptienne à soumettre à nouveau un projet de résolution sur la question.

以色列繼續(xù)采取殘酷鎮(zhèn)壓手段拒絕他們對(duì)自決的合法要求,這迫使埃及代表團(tuán)再次提出所討論的這項(xiàng)決議草案。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Contrairement à ce que certains prétendent ou craignent, un tel engagement n'érode ou ne déforme pas la culture locale; il remet simplement en cause des aspects discriminatoires ou oppressifs.

與某些人聲稱或擔(dān)心的情況相反,這種文化行動(dòng)并不損害或扭曲本地文化,而只是對(duì)其歧視性的和壓迫性方面提出質(zhì)疑

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

Groom 第一季

Zarma, j'ai encore fait de l'humour oppressif?

扎爾瑪,我又做了壓抑的幽默?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Pour La Petite Histoire

Revendiquer le droit au " spliff" , c’est vouloir se libérer d’une société oppressive.

要求獲得" 斯普利夫" 的權(quán)利就是想把自己從壓迫性的社會(huì)中解放出來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2022年7月合集

SB : Le pape se dit peiné que des catholiques aient soutenu, ce qu'il appelle, des ? politiques oppressives et injustes ? pour le r?le controversé de l'église dans les pensionnats autochtones, où des milliers d'enfants ont subi des violences.

SB:教皇說(shuō)他很痛心天主教徒支持,他稱之為“壓迫和不公正的政策”,因?yàn)榻虝?huì)在寄宿學(xué)校中的爭(zhēng)議角色,成千上萬(wàn)的兒童遭受暴力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Avec philosophie

Qui vise à détruire l'ordre social et à le dénoncer comme oppressif.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Avec philosophie

Et il se rend compte qu'il devient un régime totalement oppressif, destructeur des libertés individuelles, encore plus même que l'était le régime soviétique et le régime stalinien.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Avec philosophie

Vraiment quelques curseurs, quelques curseurs qu'on pousse un peu plus loin, il suffit de pas grand chose pour que ce système politique devienne aussi oppressif pour nos libertés individuelles que ne l'est un totalitarisme.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com