Cette question est très embarrassante.
這個(gè)問(wèn)題人很尷
。
Cette question est très embarrassante.
這個(gè)問(wèn)題人很尷
。
Les questions des clients etaient rarement embarrassantes, mais il m'est arrive d'avoir a penser vite.
[顧客們問(wèn)題很少讓人
窘,但有時(shí)我
迅速思考。
Je comprends que les fonctionnaires nord-américains ne veuillent pas entendre parler de ces questions embarrassantes.
我知道美國(guó)官員甚至不想聽(tīng)到我們出這些使他們感到窘迫
問(wèn)題。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
尤其是適應(yīng)工作資金籌
,不能單純地成為減緩影響工作
羞澀
附屬品。
J'aimerais adresser quelques questions à M.?Zebari qui, je l'espère, ne lui para?tront pas trop embarrassantes.
因此,我想向扎巴里部長(zhǎng)幾個(gè)問(wèn)題,希望這些問(wèn)題不會(huì)為難他。
Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.
巴勒斯坦人生活在極為壓抑環(huán)境中,而國(guó)際社會(huì)非常慚愧地對(duì)此保持沉默。
Plus embarrassant est le cas de ce que l'on a appelé les ??réserves oubliées?? (forgotten reservations).
更難堪情況是所謂“被遺忘
保留”(forgotten reservations)。
Il serait malheureux et embarrassant pour l'Organisation que les installations fournies pour la presse se révèlent inadéquates.
如果為新聞界設(shè)備不足這是最為遺憾
事,也會(huì)使本組織感到難堪。
Nous avons tous d? subir des fouilles embarrassantes et déshumanisantes dans des aéroports à cause de menaces terroristes.
因?yàn)榭植乐髁x威脅,大家都在機(jī)場(chǎng)遇到
人難堪和有辱人格
檢查。
à br?le-pourpoint, cette question est très embarrassante, mais si vous la préparez à l’avance, elle peut vous rapporter quelques points.
突然問(wèn)這個(gè)問(wèn)題,可能會(huì)讓人很尷,但是,如果你事先準(zhǔn)備,就能為你贏得許多分?jǐn)?shù)。
Je ne crois pas qu'elles aient jamais voulu créer de situations embarrassantes pour les états qui se présentent devant la Cour.
我不認(rèn)為它們要使在法院出庭國(guó)家處于尷
局面。
Alors que le monde conna?t aujourd'hui une croissance économique régulière, il est politiquement embarrassant et moralement inacceptable que persiste la pauvreté absolue.
盡管全球經(jīng)濟(jì)持續(xù)增長(zhǎng),但絕對(duì)貧困繼續(xù)存在,這在政治上人難堪,在道義上也是不可接受
。
Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.
在20年來(lái)國(guó)際上人慚愧地未對(duì)這一傳染病作出充分反應(yīng)之后,我們進(jìn)行了歷史性
糾正。
En cas d'infraction, aucun mécanisme de pression n'est prévu, mise à part la dénonciation qui place le pays dans une situation embarrassante.
一旦違反了這一法律文本,除了羞辱和窘迫,它也沒(méi)有別施加壓力
方法。
Les conclusions du rapport d'aujourd'hui ne peuvent qu'être profondément embarrassantes pour nous tous.
今天調(diào)查報(bào)告結(jié)果必然使我們大家感到極為難堪。
Jamais cette grande puissance ne s'est trouvée dans une position aussi embarrassante au point de ne pouvoir s'en sortir qu'en allant de mensonge en mensonge.
這個(gè)超級(jí)大國(guó)從來(lái)沒(méi)有落到如此不顧體面地步,它不得不一而再、再而三地撒謊。
De fait, les patientes présentent souvent des sympt?mes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.
瘺管病患者往往會(huì)表現(xiàn)出
人尷
和為難
癥狀,因此可能會(huì)被丈夫、子女和朋友遺棄。
Les questions économiques ne re?oivent aucune attention, ce qui place les pays durement frappés par le ch?mage, notamment des jeunes, dans une situation précaire et embarrassante.
經(jīng)濟(jì)問(wèn)題沒(méi)有得到重視,這使擁有大量年輕和失業(yè)人口國(guó)家陷入窘迫和脆弱
境地。
Cependant, même dans le contexte de cette époque, cette fa?on de se qualifier elle-même a pu être un peu embarrassante.
但即便是在以前情況下,這種自我標(biāo)榜可能也有點(diǎn)尷
。
Jamais auparavant cette grande puissance ne s'est trouvée face à une situation aussi embarrassante, et elle n'a d'autre choix que de recourir encore et encore au mensonge.
這個(gè)泱泱大國(guó)從未像今天這樣處于如此不堪境地,除了撒謊、撒謊、再撒謊,別無(wú)選擇。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若
現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com