Les couleurs de cette toile se sont altérées.
幅畫的顏色褪
。
Les couleurs de cette toile se sont altérées.
幅畫的顏色褪
。
Cette course nous a altérés.
場(chǎng)奔跑使我們感到口渴。
Les marchandises re?ues peuvent avoir été altérées par le fraudeur.
收到的貨物能已被欺詐者篡改。
Le Kowe?t affirme que les fortifications ont altéré son milieu désertique.
科威特稱,工事對(duì)其沙漠環(huán)境造成損
。
Ces?activités peuvent aussi avoir altéré les formes d'écoulement, de ruissellement et d'infiltration.
活動(dòng)還
能損
和出
和滲透方式。
Au Portugal, l'image et la voix d'un témoin pouvaient au besoin être altérées pour empêcher l'identification.
葡萄牙報(bào)告說(shuō),在必要的情況下對(duì)證人的形象和聲音進(jìn)行處理以避免被辨認(rèn)出。
Cette pratique a altéré la capacité du Conseil d'acquitter les responsabilités qui lui ont été confiées.
種做法損
到
安理會(huì)履行其所擔(dān)負(fù)責(zé)任的能力。
Le deuxième est de montrer en quoi la qualité de?l'eau s'est trouvée altérée et la quantité modifiée.
第二是記錄質(zhì)
量變化情況。
Une signature peut conserver son “authenticité” même si le document sur lequel elle est apposée est altéré par la suite.
簽名保留其“真實(shí)性”,即便對(duì)附簽的文件隨后又作
改動(dòng)。
Le coordonnateur a indiqué que le Groupe de travail tenterait également de trouver une définition pour ??univocité??, ??géonyme?? et ??exonyme altéré??.
召集人說(shuō),工作組還審議“一地一名”、“geonym”和“訛傳外
語(yǔ)地名”。
Les lacs de pétrole humides se distinguent par la présence d'une couche superficielle de brut altéré, de liquide huileux ou de boue.
濕油湖的特點(diǎn)是存在表層為風(fēng)化原油、油狀液體或淤積物。
Selon ce diagnostic, cet état avait altéré directement son comportement par le passé et continuerait probablement de retentir sur celui-ci à l'avenir.
根據(jù)項(xiàng)診斷,提交人之子的病情直接影響
過(guò)去的行為,而且今后還
能影響其行為。
Les institutions que nous batissons vont durer et, par elles, nous durerons.La beauté que nous créons ne peut être altérée par la mort.
我們建立的制度將會(huì)延續(xù),而我們也將通過(guò)它而永垂不朽。
Dans ce dernier cas, il peut s'agir d'images altérées, telles que des images morphisées de personnes physiques, voire d'images totalement fabriquées par l'ordinateur.
后一種情景包括加以修改的圖象,譬如自然人的變形圖象,甚至完全是電腦制作的圖象。
Les premières mesures d'austérité ont visé la population active, altéré le réseau de protection sociale du pays et ébranlé les acquis de nombreuses années.
立即削減預(yù)算經(jīng)費(fèi)的對(duì)象是勞動(dòng)適齡人口,扭曲
國(guó)家社會(huì)保障網(wǎng)并損
多年
取得的成就。
Et comme ils peuvent être contrefaits ou altérés, les états doivent se doter d'un organisme de réglementation chargé d'en vérifier l'innocuité et la qualité.
由于藥品能偽造或摻假,各國(guó)必須建立檢查藥品安全和質(zhì)量的管制制度。
Dans la crise avec l'Iran, la confiance a été altérée par l'existence de programmes clandestins.
在與伊朗的危機(jī)中,秘密計(jì)劃的存在損信任。
De nombreuses études montrent que la pollution atmosphérique a profondément altéré les processus de l'écosystème des forêts.
多項(xiàng)研究顯示,空氣污染造成森林生態(tài)系統(tǒng)進(jìn)程的深刻變化。
M.?Ben-Tura (Isra?l) exprime sa déception devant le fait que la Commission examine de nouveau un point qui reflète une orientation politique sélective, partiale et altérée.
Ben-Tura先生(以色列)對(duì)委員會(huì)再次審議反映 帶有選擇性且偏袒一方的歪曲性政治議程的項(xiàng)目表示失望。
Par analogie, l'émergence de la société civile au niveau international n'a pas altéré le r?le fondamental des états.
類推的結(jié)果是,民間社會(huì)在國(guó)際一級(jí)的出現(xiàn)并沒(méi)有改變國(guó)家發(fā)揮的基本作用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com