Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一個低乳制品來結(jié)束你
一餐,它可以為您補(bǔ)充鈣質(zhì)。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一個低乳制品來結(jié)束你
一餐,它可以為您補(bǔ)充鈣質(zhì)。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用低乳制品結(jié)束您
一餐,以便補(bǔ)充鈣質(zhì)。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘記凱撒沙拉沙拉醬吧,然后要一份低
調(diào)料,放在一旁根據(jù)自
所需進(jìn)行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大過程應(yīng)當(dāng)簡捷。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
這整個程序必須加以改進(jìn)。
Au cours de cette période, la Chambre d'appel a considérablement allégé le nombre d'appels en attente.
在這一期間,上訴分庭大大減少了懸而未決上訴。
Les difficultés que rencontrent les couples peuvent être allégées grace aux services à domicile.
與婚姻有關(guān)各種問題可以通過家庭服務(wù)系統(tǒng)得到緩解。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un ?Doha allégé?.
最低要求“多哈輕裝”套案看來切合實(shí)際,可按時間表兌現(xiàn)。
Les formalités d'établissement du contrat de travail sont allégées avec la suppression du visa d'approbation.
新法律取消了政府批準(zhǔn)并加蓋印章規(guī)定,簡化了工作合同手續(xù)。
Cela a allégé ma tache considérable.
你們這樣做減輕了我繁重任務(wù)。
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
最常提出借口之一是,聯(lián)合國是一個人事臃腫
官僚機(jī)構(gòu),需要精簡。
Si les états pouvaient présenter un rapport de base plus détaillé, leur tache s'en trouverait allégée.
如果能夠就提交一份擴(kuò)充核心文件達(dá)成協(xié)議,將有助于減輕這一負(fù)擔(dān)。
Comme le Secrétaire Powell l'a également souligné, les épreuves quotidiennes du peuple palestinien doivent être allégées.
正如鮑威爾國務(wù)卿也強(qiáng)調(diào)那樣,必須減輕巴勒斯坦人民每日所遭受
痛苦。
La MINUNEP ainsi allégée sera dirigée non plus par un représentant spécial mais par un représentant du Secrétaire général.
我相信特別委員會一旦開始工作,達(dá)成共識并不容易。
Mon gouvernement a toujours été en faveur d'un financement allégé de la dette, moyen important de mobiliser des ressources.
我國政府一向提倡可持續(xù)償還債務(wù),這是調(diào)動資源一個重要因素。
Les renvois d'affaires devant les juridictions nationales déjà effectués ont sensiblement allégé la charge de travail globale du Tribunal international.
已完成移交工作對法庭總體工作量產(chǎn)生了很大
影響。
L'administration publique a été allégée et les démarches administratives simplifiées grace à l'ouverture d'un guichet unique facilitant la création d'entreprises.
通過設(shè)立統(tǒng)一辦事處便利開辦企業(yè)手續(xù),精簡了官僚機(jī)構(gòu)和行政手續(xù)。
Si les accusés actuellement en détention plaidaient coupable, la charge de travail des Chambres de première instance s'en trouverait allégée.
如果現(xiàn)在押被告認(rèn)罪,法庭
審判卷宗就會減少。
Ces étrangers peuvent changer plus facilement de profession ou de lieu de résidence et les conditions du regroupement familial sont allégées.
這些外國人更為輕松地更換工作或住址,并且家庭團(tuán)聚條件也放寬了。
Une autre caractéristique importante du processus de réforme a été la mise en place d'une nouvelle structure, allégée, d'un appareil subsidiaire.
改革進(jìn)程另一項(xiàng)重要特點(diǎn)是設(shè)立一個新
精簡附屬結(jié)構(gòu)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com