Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都逐出境。
Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都逐出境。
Un amour évident peut cacher une haine refoulée.
顯目的愛情能夠掩飾壓抑的仇恨。
La police serbe les a refoulés sans incident.
塞爾維亞警察將他回,沒有發(fā)生任何事件。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在關(guān)于壓抑的惡魔和童年方面,少能看到像《鬼媽媽》一樣如此令人震驚的動畫片。
Certains résidents non locaux peuvent être refoulés sur la base des dispositions légales pertinentes.
根據(jù)相關(guān)法律條款,可拒某些非本地居民入境。
L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.
駐在拉斯杜梅拉的厄立特里亞軍隊(duì)將他趕,禁止他登山。
Les membres du personnel de la MONUC qui tentaient d'avoir accès au site ont été refoulés avec fermeté.
聯(lián)剛特派團(tuán)工作人員試圖接近現(xiàn)場,但是遭到斷然拒。
En conséquence, elle n'a jamais cessé d'insister -?c'est vrai aujourd'hui encore?- pour que l'agression de l'érythrée soit refoulée.
認(rèn)為,只有在恢復(fù)原狀的情況下才能這樣做。
Le fait que l'intéressé a été refoulé est mentionné sur ses documents de voyage et figure dans son dossier.
拒入境應(yīng)記入外僑的旅行證件和拒入境者登記冊。
Il arrivait que des parents venus rendre visite à des détenues soient refoulés ou qu'ils soient tenus de verser de l'argent.
還有報(bào)道說,探監(jiān)不總是獲得允許,親屬有時要求交錢。
Les Pays-Bas ont indiqué avoir refoulé une personne ne figurant pas sur la liste mais qui dirige une entité qui y figure.
荷蘭報(bào)告說,禁止一名沒有列入名單但是負(fù)責(zé)一個列入名單的實(shí)體的個人入境。
Souvent, les migrants sans papiers ne dénoncent pas les violations et les violences dont ils?font l'objet de crainte d'être détenus et refoulés.
無身份證明的移徙者因害怕拘留和遞解出境常常不敢揭露侵權(quán)和虐待行為。
Depuis, la frontière kényane a été ?fermée?, et les demandeurs d'asile se sont retrouvés bloqués dans la zone frontalière ou ont été refoulés.
此后,肯尼亞邊境實(shí)際上“封鎖”,尋求庇護(hù)者困在邊境地區(qū)或者趕回。
Celui-ci courait le risque d'être refoulé en Ouzbékistan.
據(jù)報(bào)告,他面臨著遣返烏茲別克斯坦的危險(xiǎn)。
à leur arrivée en Jordanie, les autorités de ce pays les ont refoulés.
但他抵達(dá)約旦時約旦當(dāng)局拒他入境。
Les candidats qui n'ont pas l'age minimum requis sont refoulés dès la phase de recrutement.
不符合最低年齡要求的應(yīng)招者在招募階段即排除。
Comme 80?% de cette barrière traverse des terres palestiniennes, les communautés palestiniennes se voient de plus en plus refoulées et isolées les unes des autres.
隔離墻的80%蜿蜒經(jīng)過巴勒斯坦土地,巴勒斯坦社區(qū)越來越割成小塊而彼此隔。
Depuis le 26 novembre, une partie de ses éléments ont été refoulés et sont rentrés en territoire tchadien.
26日之后,他的部分下屬已撤退,進(jìn)入乍得境內(nèi)。
Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.
難民、流離失所者和為謀求安全而尋求庇護(hù)者受到粗暴待遇,并越來越多地拒之門外。
Il devrait s'assurer également que les obligations prévues à l'article?3 de la Convention sont intégralement respectées chaque fois qu'une personne est expulsée, refoulée, renvoyée ou extradée.
締約國還應(yīng)確保當(dāng)一個人要逐、回和引渡時,應(yīng)完全履行公約第3條規(guī)定的義務(wù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com