Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都被驅(qū)逐出境。
Il devrait s'assurer également que les obligations prévues à l'article?3 de la Convention sont intégralement respectées chaque fois qu'une personne est expulsée, refoulée, renvoyée ou extradée.
締約國還應(yīng)確保當(dāng)一個(gè)人要被驅(qū)逐、驅(qū)回和引渡時(shí),應(yīng)完全履行公約第3條規(guī)定的義務(wù)。
Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.
經(jīng)過多年的治療之后,一些人聲稱恢復(fù)了被其親生父母虐待但是一直被掩蓋著的痛苦記憶。 這類指控的數(shù)量持續(xù)增加。
Vers la fin du mois d'ao?t, trois camions transportant le gazole sont arrivés à la frontière entre l'Iraq et la Turquie et ont été refoulés, probablement en raison de l'embargo sur le commerce.
在接近8月底的時(shí)候,有三輛裝載這些柴油的卡車抵達(dá)伊拉克與土耳其之間的邊境,但被命令返回,估計(jì)這是貿(mào)易禁運(yùn)造成的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être tra?né et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.
愿人的思維的活力能深深下降到底層,讓厄運(yùn)的黑暗勢力能把它牽曳束縛在那里,讓一種不知道是什么的用具捆扎在那萬丈深淵里,你必將茫然自失。
Au bout de 7 jours de festival sans dormir, vous allez peut-être éprouver le même sentiment d'injustice devant un film qui dénonce la dictature que parce qu'on vous a refoulé à l'entrée d'une soirée.
在電影節(jié)上連續(xù)7天不睡覺后,你可能會(huì)因?yàn)榭吹揭徊孔l責(zé)獨(dú)裁統(tǒng)治的電影,或者因?yàn)楸痪芙^進(jìn)入一個(gè)晚會(huì),而感到同樣的不公。
Thierry Braillard qui était interrogé sur France 2 ne précise pas combien de kamikazes avaient tenté d'entrer dans le stade (pendant le match de football France-Allemagne) ni à quel moment ils avaient été refoulés.
ES:在法國2上接受采訪的蒂埃里·布雷拉德(Thierry Braillard)沒有具體說明有多少自殺式炸彈襲擊者試圖進(jìn)入體育場(在法國 - 德國足球比賽期間)或何時(shí)被拒之門外。
La rue Tournebride, large mais sale et mal famée, dut être entièrement reconstruite et ses habitants furent fermement refoulés derrière la place Sainte-Cécile; le petit Prado est devenu — surtout le dimanche matin — le rendez-vous des élégants et des notables.
寬闊但又臟又臭名昭著的 Tournebride 街必須徹底重建,其居民被堅(jiān)決地趕回 Sainte-Cécile 地方;小普拉多已經(jīng)成為——尤其是在星期天早上——優(yōu)雅和名流的聚會(huì)場所。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com