L'adjectif qualificatif est variable en genre et en nombre.
品質(zhì)詞是根據(jù)性和數(shù)變化的。
L'adjectif qualificatif est variable en genre et en nombre.
品質(zhì)詞是根據(jù)性和數(shù)變化的。
Ce qualificatif l'inquiéta, sans qu'il s?t trop pourquoi.
他自己也不知道為什么一句話就會使他惶惶不安起來。
La fin des opérations militaires doit intervenir sans qualificatifs.
結(jié)束軍事行動不應(yīng)該有任何條件。
L'acte juridique de déclaration d'indépendance peut avoir différents qualificatifs.
宣布獨立一法律行為可能有不同的限定詞。
Inefficace, incompétente et inutile sont les qualificatifs régulièrement employés pour décrire cette Assemblée.
大會中的陳述常常使用無效率的、無實效的和無意義的等詞。
Faute de ce mécanisme, il souhaiterait que l'on fasse dispara?tre le qualificatif ? significatif ?.
但是現(xiàn)在并有
類機(jī)制存在,巴基斯坦代表團(tuán)贊成在“損害”前刪除 “重大”兩個字。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter aux alinéas b) à d) le qualificatif “raisonnable”.
工作組一致認(rèn)為(b)、(c)和(d)項應(yīng)當(dāng)用“合理”一詞加以限定。
Quatre qualificatifs au moins sont employés au paragraphe 139.
第139段至少使用了四個限定語。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif ?licites?.
此外,修飾詞“合法”的列入也引起質(zhì)疑。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du?qualificatif ?licites?.
此外,修飾詞“合法”的列入也引起質(zhì)疑。
En outre, certains membres estimaient que le qualificatif de ?cruel? était superflu.
一些委員還認(rèn)為,“殘忍”一詞是多余的。
C'est pourquoi il a été décidé de supprimer le qualificatif “écrite” dans le projet d'article 12.
就是為什么當(dāng)初決定刪除第12條草案中“書面”
一限定詞的原因。
Il reconnaissait l'utilité d'établir si le qualificatif de ?vulnérable? était approprié ou utile.
但是,他同意“易受害”一詞是否恰當(dāng)或有用的問題需要加以澄清。
Selon un avis, le qualificatif “raisonnable” devait être ajouté aux alinéas b) à?d).
有與會者認(rèn)為應(yīng)以“合理的”一詞來限定(b)-(d)項。
Ce genre de qualificatifs est déplorable.
樣的界定條件真是令人遺憾。
Pour être plus précis, nous avons supprimer, dans cet alinéa, le qualificatif ??récents?? avant le mot ??défis??.
具體來說,我們刪除了該段中“挑戰(zhàn)”一詞前面的附帶條件詞“最近”。
D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.
會上提出了各種替代措詞,如“不充分”、“站立不住”、“無根據(jù)”、“非正當(dāng)”或“客觀上草率”等。
Il est regrettable que certains aient usé de qualificatifs arbitraires pour rejeter la responsabilité des échecs sur la MINUSIL.
令人遺憾的是,一些人使用不實之詞,對聯(lián)塞特派團(tuán)遭受的挫折大加指責(zé)。
Le qualificatif de ?propre? renvoie à des résultats écologiques relatifs, susceptibles de changer dans le temps.
清潔技術(shù)是相對環(huán)境績效的概念,它是隨著時間的推移而改變的。
Les Pays-Bas proposent que dans cet article, comme dans l'article 7, le terme ??autorisation?? soit accompagné du qualificatif ??préalable??.
荷蘭提議,在一條中(一如在第7條中在“核準(zhǔn)”一詞前面加添“事前”兩字。
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)
亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com