Cela dénote une faible propension à l'épargne.
表明,人們普遍不愿儲蓄。
Cela dénote une faible propension à l'épargne.
表明,人們普遍不愿儲蓄。
Davantage d'états auront ainsi la propension à faire appel à la Cour.
而更多國家也就會受到鼓勵而訴諸于它。
Ces développements renforcent les capacités de guerre et augmentent la propension à les utiliser.
事態(tài)將加強從事戰(zhàn)爭能力,并增加使傾向。
Dans la même veine, nous déplorons aussi la propension à l'unilatéralisme des principaux acteurs internationaux.
同樣,我們也對主要國際角色邊主義明顯傾向表示遺憾。
Le viol et le lévirat sont une des causes principales de propension de la maladie.
強奸與娶寡嫂做法是一疾病得以蔓延主要原因之一。
L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.
在渴望和平同時,人類也一直具有互相爭斗內(nèi)在本性。
Inutile de dire que ces facteurs renforcent la propension à l'utilisation et ont des ramifications déstabilisantes sérieuses et défavorables.
無需指出,因素加劇了使武器傾向,并具有危及穩(wěn)嚴(yán)重負面后果。
Il n'est donc pas surprenant que ces mêmes pays aient eu une forte propension à retomber dans les conflits.
因此,國家沖突死灰復(fù)燃可能性更大,就不足為奇了。
La crédibilité de l'état influe beaucoup sur la propension de la société civile à respecter les règles de droit.
國家信譽與民間社會是否遵紀(jì)守法有著密切關(guān)系。
Cela favorise la propension à les utiliser, avec une supposée réduction d'effets collatéraux, abaissant ainsi le seuil nucléaire.
加強了在附帶損害減小情況下使武器傾向,從而降低了核門檻。
Elles ont, en effet, une plus grande propension à l'ostéoporose, à l'hypertension, au cancer et aux arrêts cardiaques.
她們更可能患上骨質(zhì)疏松癥、高血壓、癌癥和心臟病。
Cette propension à la violence s'exacerbe lorsque viennent s'ajouter des facteurs tels que l'exclusion ethnique ou culturelle, notamment.
在涉及族裔和文化排斥等其它因素時候,種暴力趨勢甚至更大。
Le respect mutuel implique aussi une propension à la conciliation, une volonté de compromis et une aptitude à la négociation.
相互尊敬還包括傾向于和解、愿意妥協(xié)和談判技巧。
Les actes criminels terroristes de l'entité sioniste perpétrés contre le peuple palestinien sont la preuve manifeste de cette propension terroriste.
猶太復(fù)國主義實體對巴勒斯坦人民犯下罪惡恐怖行為清楚說明它恐怖主義秉性。
Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.
最近,由于競爭性黨派利益和誤解傾向,既有法律規(guī)范遭到忽視或誤。
D'autre part, la politique de financement public des travaux à forte intensité de main-d'?uvre peut favoriser la propension des ménages à l'épargne.
提供公共資金開展高度勞動密集型活動也可能會刺激家庭儲蓄。
Cette propension à recourir et à utiliser des enfants dans les combats est en violation totale du droit international et absolument condamnable.
種依靠和使兒童作戰(zhàn)做法完全違反國際法,必須嚴(yán)加譴責(zé)。
Le projet de résolution se caractérise par son aspect politisé et sélectif et par sa propension à appliquer deux poids, deux mesures.
該決議草案具有政治化、有選擇性和雙重標(biāo)準(zhǔn)特點。
Du fait de la propension de notre population à voyager à l'étranger, nous avons en outre un autre va-et-vient porteur de risque.
我國人民愛好到異國旅行,又為種危險增加了一個渠道。
En revanche, le niveau d'instruction, le revenu et la classe sociale n'avaient aucune incidence sur propension à commettre des actes de violence.
但是,教育、收入和階層對施暴行為沒有影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com