Elle a l’habitude de tourner à gaucher, il a la manie de tourner à droite.
她向左走,他向右走,他們始終不曾相遇。
Elle a l’habitude de tourner à gaucher, il a la manie de tourner à droite.
她向左走,他向右走,他們始終不曾相遇。
C'est inou? cette manie de me contredire systématiquement!
這種老是跟唱反調(diào)的怪癖真是空前少有!
Chacun a ses petites manies.
每人都有自己的小怪癖。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
話又說回來了,無論如何這種天真的脾氣,究竟是于人無損的。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安理會(huì)的這種不透明的特性必須改變。
Ce vélomoteur se manie très bien.
這輛輕便摩托車駕駛起來很靈便。
Ils manient des paquets avec précaution.
他們小心搬運(yùn)包裹。
Nous avons en France une manie de tout codifier, à commencer par notre Constitution.
在法,們象著魔似的為所有事情編排以數(shù)碼,從們憲法開始就這樣。
Il manie l'ironie avec finesse.
他不失細(xì)膩地巧用諷刺。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管理全球協(xié)約進(jìn)程的人不應(yīng)允許自己被用來作為保護(hù)主義者的工具。
Talonnée par un FN relooké, la droite fran?aise manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les ?bons? des ?mauvais? Marocains.
面對舊貌換新顏的(極右翼黨派)“家陣線”的壓力,法的右翼黨正在以他們自己的方式施行民粹主義,在此原則之下,他們開始混淆“好的”與“不好的”摩洛哥人。
Le personnel, et notamment le personnel d'encadrement, en comprend mieux l'intérêt, manie mieux la terminologie et ma?trise mieux le processus d'établissement de rapports.
聯(lián)合工作人員和主管對各項(xiàng)目標(biāo)、用語和報(bào)告程序的意識(shí)提高了。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最討厭的是常喜歡切切察察,向人們低聲絮說些什么事。還豎起第二手指,在空中上下?lián)u動(dòng),或者點(diǎn)著對手或自己的鼻尖。
De plus, nous devons nous occuper des combattants eux-mêmes, non pas seulement des armes qu'ils manient.
此外,們必須解決戰(zhàn)斗人員本身的問題,而不僅僅是他們手中揮舞的武器。
La ?manager?, étudiante en journalisme, a 18 ans et manie déjà la propagande comme une grande : ?Le peuple chinois est debout pour faire face aux difficultés.
“女經(jīng)理”,一位新聞專業(yè)的學(xué)生,盡管才十八歲,卻已經(jīng)如大人物一般對新聞宣傳十分癡迷。她說:“中人民面對困難站起來了。
Il est indispensable que le personnel manie aisément les langues de travail et les langues officielles pour être mobile et pour s'ouvrir des possibilités de carrière plus larges.
對支助調(diào)動(dòng)和為工作人員開辟更廣泛的職業(yè)機(jī)會(huì)來說,熟練掌握工作語文及其他正式語文是非常重要的。
Quiconque, en Suède, manie des substances susceptibles de servir à fabriquer une arme nucléaire, chimique ou biologique doit avoir obtenu des pouvoirs publics le permis requis à cet effet.
若要處理可能被用于核生化武器的物質(zhì),需要從政府申領(lǐng)許可證。
Nous contestons la manière dont on manie les statistiques et les méthodologies qui ne permettent pas de tenir compte des réalités sociopolitiques concrètes et particulières du Venezuela ou d'un autre pays.
們反對玩弄統(tǒng)計(jì)數(shù)字和統(tǒng)計(jì)方法,但卻不考慮委內(nèi)瑞拉或任何其他家的特殊和具體社會(huì)政治現(xiàn)實(shí)。
En raison du r?le qu'elle joue de nos jours, la dette est un fantastique instrument de domination que les sociétés transnationales manient dangereusement contre les pays en développement.
由于它目前發(fā)揮的作用,債務(wù)是跨公司危險(xiǎn)地對發(fā)展中家使用的可怕的支配手段。
"Un employeur qui produit une substance dangereuse ou toxique veille à ce que tout employé qui manie cette substance ou travaille à proximité soit informé de tout risque dont l'employeur est ou devrait être au courant au sujet de cette substance et de ses modalités d'utilisation, de stockage et de manutention. "
“凡雇主生產(chǎn)危險(xiǎn)或有毒物質(zhì),該雇主應(yīng)將其掌握或應(yīng)當(dāng)了解的有關(guān)該物質(zhì)的使用、儲(chǔ)存和經(jīng)管方面的所有危險(xiǎn)和注意事項(xiàng)告知從事該物質(zhì)工作或在其附近的所有職工。”
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com